Воля, освобождение - вот тот конечный флаг, к которому тянется все, к которому стремятся и воины с мечами, и моралисты с заветами, и поэты со стихами.
Василий Липкивский, украинский религиозный деятель, церковный реформатор, педагог, публицист, писатель и переводчик, создатель и первый митрополит Украинской Автокефальной Православной Церкви.

«Украинский язык обладает лучшим фондом для передачи иностранных слов!»

9 марта, 2006 - 18:56

Я уже годами с большим удовольствием и пользой читаю украиноязычный «День». Особенно мне импонирует интересный подбор тем, объективное освещение событий и открытость к дискуссиям. Также приятно читать тексты, написанные на отборном украинском языке.

Единственное, что меня и других англофонных украинцев поражает, — это передача в украинском тексте чужих слов (в основном английских и немецких) с помощью русских, а не украинских, лексемных и фонемных средств. Думалось, что со временем этот пережиток колониальных времен исчезнет, однако так не произошло. Вот, в номере от 8 февраля, в статье «Кривое зеркало» фамилия Huntington написана Хантингтон. Но это же по-русски! По-украински должно быть Гантингтон. Украинский язык обладает лучшим фонемным и лексемным фондом для правильной передачи английских и немецких слов! Можно даже убеждать русофонов: «Изучайте украинский язык, тогда сможете лучше разговаривать по-английски».

Все-таки приятно было читать в этой же статье о «данській газеті». С другой стороны, в статье Клары Гудзик под рубрикой «Церкви мира» написано сначала «данській газеті», но дальше в этой же публикации есть уже и «датській газеті» (где же эта страна — Датия?), таким образом, навыки имеют долгую жизнь...

Святослав ТРОФИМЕНКО, заместитель председателя и ученый секретарь Научного общества им. Шевченко в США, заместитель председателя Терминологического центра при НОШ-А
Газета: 


НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ