Корень демократии в активности граждан, а залог - в обеспечении прав человека.
Зиновий Красовский, поэт, писатель, общественный и политический деятель, политзаключенный советских лагерей, член Украинской Хельсинской группы

Украинский стенд на Парижском книжном салоне

Несколько впечатлений от самого интеллектуального и коммерческого события литературной жизни Франции
2 апреля, 2018 - 14:40

Салон завершился, еще несколько дней в метро висели афиши, но теперь исчезли и они, завешены новыми объявлениями и событиями, а значит - салон окончательно отошел в историю. Уже появилось немало отзывов и впечатлений, первые статистические итоги о количестве посетителей, мероприятий, продаж относительно самого интеллектуального и коммерческого события литературной жизни Франции.

В этом году Салон стал знаковым для Украины. Несколько лет назад усилиями украинских издателей, в частности Анетты Антоненко и Норы Друк (Элеонора Симонова и Николай Кравченко), Украина была представлена небольшим стендом. Последний раз в марте 2014 года, после Майдана. Таким образом, нынешний стенд не является первым украинским присутствием, но первым и давно ожидаемым участием в качестве стенда государства Украина.

Украинский стенд на Парижском книжном салоне - продукт огромной коллективной работы, где значение имело все - от малейшего вклада, будь то финансового, физического или интеллектуального. А начинался он с безумного желания считанных энтузиастов и нашей с Иреной Карпой встречи с представителем организационного комитета Салона в октябре прошлого года. Момент, когда мечты сталкиваются с реальностью: стенд требует средств и команды, готовой работать. К счастью, второе позволило достичь первого.

Основное финансирование стенда поступило от Министерства иностранных дел, несмотря на то что Париж не закладывался в бюджет как ведущее книжное мероприятие, ввиду справедливых соображений преференции более знаковых на международной книжной планете выставок: Франкфурт и Болонья. И эта премьера, возможно, тоже придаст в будущем государственным структурам большей гибкости, готовности перейти бюрократические преграды: результат того стоит. Так что прежде всего надо поблагодарить дипломатических представителей Украины во Франции и всех тех, кто работал, переживал и верил в Киеве.

Стенд бы не состоялся без заангажированности, с первых дней, дизайнерской студии MAЇNO, которая занимается продвижением украинского дизайна во Франции и которая согласилась взять на себя оформление стенда. Таким образом, большое спасибо директору Александру Старинскому и отдельное артдиректору Надин Кобылко, которая разработала стенд с украинской мебелью и имела гениальную идею использовать вышивки Дарьи Алешкиной. Именно сочетание элегантных линий современной мебели с поэтическим миром вытынанок на черном фоне придало стенду нестандартные и узнаваемые очертания. Их завершили фотографии Юрия Билака, известного французского фотографа украинского происхождения, которые тематически определили стенд: война, Крым, Майдан, Донбасс, украинские традиции. Эти темы повторялись на большом экране, сериями фотографий, которые сменяли друг друга, заставляя остановиться в ожидании следующего кадра. MAЇNO выступило также издателем замечательного альбома - Скриня. Речі сили - на французском языке (украинское «Видавництво Старого Лева»). Старинный сундук, попутно привезенный на Салон, был еще одним штрихом, который контрастировал и одновременно гармонично дополнял стенд.

Стенд на Книжном Салоне - это возможность для французских издателей показать своих авторов и книги, а для стран подчеркнуть богатство и особенности своей литературной идентичности. Там, где для одних Салон - большой книжный магазин, для других - это редкая возможность выделить себя на литературной карте. Тогда как центральная часть обычно принадлежит французским издательствам и стране со статусом приглашенного гостя, украинский стенд, согласно нашему выбору, имел соседей Польшу и Германию, а также Венгрию и Марокко.

В последние годы на французском языке вышли книги Андрея Куркова, Юрия Андруховича, Сергея Жадана, Марии Матиос, Оксаны Забужко, Андрея Кокотюхи, Маркиана Камыша, Софии Андрухович, а также четыре детские книги «Видавництва Старого Лева», к которым следует добавить книги французских политологов, журналистов об Украине и переводы знаковых англосаксонских авторов на украинскую тематику. Украинская коллекция в издательстве Арматан насчитывает около сорока титулов. Появилось французское издательство с отчетливо украинским акцентом - Синее и желтое (Bleu et Jaune). Жаловаться, что ничего нет, - кривить душой.

Большинство этих книг были представлены на стенде и продавались, наряду с украинскими книгами издательств - участников стенда, усилиями Лизы Цинкевич, владелицы украинского онлайн-магазина.

Кроме продажи, важной составляющей работы стенда является собственно продвижение авторов, изданий и, для национальных стендов, стран. Поэтому все стенды организуют автограф-сессии и различные встречи с целью привлечь внимание посетителей и, соответственно, увеличить продажи.

Программа украинского стенда пыталась совместить как можно больше аспектов, представить одновременно украинских авторов, издателей и темы, которыми сегодня живет Украина и которые важно донести до французов. Спектр был широким - от популярной литературы до правозащитной тематики. Пользуюсь случаем, хочется поблагодарить всех, кто согласился принять участие, - авторов и модераторов (французов и, особенно, замечательных франкофонов И. Славинскую, В. Ермоленко, И. Карпу, Н. Кочубей, Е. Ящук-Коде): благодаря им все без исключения встречи прошли интересно и содержательно. А также извиниться за свою (малоприятную) роль контролера, который подгонял, отгонял, призывал к соблюдению графика, но плотность программы требовала четкого уважения временных рамок, чтобы ежечасные встречи, объявленные в программе, состоялись, и состоялись своевременно. Ведь их было в течение трех дней 19, от встреч с писателями (А. Кокотюха, А. Курков, Б. Образ Я. Мельник, С. Андрухович, Г. Шиян, И. Карпа) и презентаций новых изданий («Скриня. Речі сили» в чрезвычайном музыкальном сопровождении лирника Гордея Старуха, «Антология Донбасса» с Владимиром Рафеенко, «Пятьдесят лет сопротивления, Крымские татары от депортации до возвращения, 1941-1991» Гульнары Бекировой) до мастер-классов для детей вокруг украинских традиций - сундучки с Н. Кобылко и вытынанок с Д. Алешкиной, или раскрасок с Е. Ящук-Коде и дискуссии на недетскую тему войны вокруг французского издания «Война, которая изменила Рондо» с А. Серром. Мы подчеркнули примеры успешного сотрудничества между французскими и украинскими издателями - Марьяна Савка/Ален Серр и встреча с одним из самых популярных франкоязычных писателей и драматургов, Эриком-Эмманюэлем Шмиттом, чьи прозаические произведения и пьесы радуют украинских поклонников стараниями издателя Анетты Антоненко и переводчика и агента Ивана Рябчия. Обе встречи прошли в очень теплой атмосфере, которая дает обещание новых проектов. Важные для Украины темы войны обсуждались на встречах с фотографами и журналистами (Ю. Билак, Р. Ягобзаде, Р. Рыжко, А. Гиймоль), писателем Владимиром Рафеенко и на мощной встрече, организованной философом и журналистом Владимиром Ермоленко, который представил книгу, посвященную противодействию фейкам (совместно с соучредителем Стоп-фейк Татьяной Матущак), и проект реабилитации через письмо - Голос войны - с участием двух ветеранов, Ирины Цвилы и Бижана Шаропова. Дискуссия с этими светлыми и жизнерадостными людьми продолжилась вне стен Салона, на специальном вечере в Украинском культурном центре.

Украинский стенд был ярким и незаурядным, что не так легко в огромном моносалоне, где все предлагают идентичный продукт. У нас всегда было людно, и стенд нередко был не в состоянии вместить всех желающих, которым приходилось слушать стоя. За Андреем Курковым благодарные читатели ходили, как всегда, непрерывно. К нам подходили представители других стендов, выражали восхищение, приглашали к сотрудничеству, участию в других салонах, литературных конкурсах или с просьбами посоветовать украинских авторов. А значит - стенд стал своеобразной визитной карточкой и залогом дальнейших проектов. Ведь речь идет прежде всего о продолжительной работе, и понадобится не один год постоянных усилий, чтобы завоевать достойное место в литературной Европе.

Дни Салона - это большой улей, где пересекаются все актеры книжного рынка. И важно на нем быть, вести общение и обмены, ловить атмосферу, тенденции. И момент! Украина в этом году им воспользовалась, когда Ирена Карпа, советник по вопросам культуры, подарила президенту Макрону книгу рассказов Олега Сенцова и получила его обещание поддержки усилий, направленных на освобождение нашего режиссера. У меня нет сомнений, что украинские политики и дипломаты делают для этого все необходимое, но такая возможность является весомым вкладом.

Украинский стенд чаще всего квалифицировали как маленький, но гордый. И это еще один важный момент: вопрос не только в деньгах, но и в душе, которую в него вложили. Можно было приобрести готовый стенд, и таких безликих близнецов было достаточно. Можно потратить кучу денег и иметь стенд, который будет напоминать оруэлловскую ферму. Можно апеллировать к культуре, но, когда страна допускает грубые нарушения международного права, адекватная реакция и соответствующие имиджевые потери, такие, как отказ президента страны-организатора посетить стенд приглашенного гостя, будут.

В этом году участие было также важным вкладом в будущее: отныне Украина не будет "неидентифицированной" страной, а станет партнером, способным предложить хороший стенд и надлежащую программу. И нет сомнений что сотни людей, которые останавливались и фотографировали стенд, вытынанки, фотографии, листали книги, останавливались послушать, брали бутерброд или бокал вина, будут связывать с Украиной положительные эмоции.

О чем говорили организаторы украинского стенда после закрытия Салона? О том, что в следующем году стоит брать больший стенд, надо обязательно заангажировать пресс-атташе, добиться приглашения на большие общие сцены, которых нам в этом году не доверили. И эти взгляды в будущее лучше свидетельствуют о том, что нынешний украинский стенд, безусловно, успешный, готов к новым вызовам. И что осенью начнется новая страница и много работы.

Ирина ДМИТРИШИН, Париж, программатор украинского стенда, переводчик. Фото Инны Власюк, Ирина Славинская

НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ

Loading...
comments powered by HyperComments