Надмірна спрага влади призвела до падіння ангелів; надмірна спрага знання призводить до падіння людини; але милосердя не може бути надмірним і не заподіє шкоди ні ангелу, ні людині.
Френсіс Бекон, англійський політик, державний діяч, вчений, філософ і есеїст

«За майстерність і промоцію нашої літератури у світі»

Оголосили короткий список номінантів на здобуття Drahoman Prize 2020 року
2 квітня, 2021 - 12:53
ФОТО REUTERS

Перекладачів з української недаремно називають нашими «культурними амбасадорами» за кордоном. Із заснуванням премії Drahoman Prize (Українським інститутом, Українським ПЕНом та Українським інститутом книги) було здійснено перший крок, аби візначити їхню високу перекладацьку майстерність і подякувати за промоцію нашої літератури за кордоном.

Нещодавно було оголошено короткий список номінантів премії, до якого увійшли: Клаудія Дате — перекладачка з української мови на німецьку, координаторка літературного перекладу в Тюбінгенському університеті, а 2010 року ініціювала створення об’єднання Translit з метою поширення української літератури в Європі; Рита Кіндлерова — перекладачка з української мови на чеську, керівниця української секції літературного порталу iLiteratura.cz; Катажина Котинська — перекладачка з української мови на польську, україністка, літературознавиця, професорка Інституту славістики Польської академії наук, лауреатка нагороди Angelus за переклад роману Оксани Забужко «Музей покинутих секретів» (2013).

Окрім лауреата премії, цього року також буде визначено володаря Спеціальної відзнаки Капітули. Їхні імена стануть відомими 23 квітня під час урочистої церемонії в Києві.

Газета: 
Рубрика: