Перейти до основного вмісту
На сайті проводяться технічні роботи. Вибачте за незручності.

Так хто ж автор?

Як і нині можна натрапити на сфальшоване авторство книги
08 серпня, 18:20

Чим є інтелектуальна праця для українців? Наскільки її результати усвідомлюються як справді власність? І чи створено в нас достатньо механізмів для її захисту? Актуалізація цих запитань зумовлена нещодавнім вкрай обурливим випадком. Про нього повідомила українська письменниця, перекладач, журналіст та педагог Міла Іванцова на своїй сторінці у «Фейсбук». Якщо коротко, то, аналізуючи отримані бібліотекою книжки, було звернено увагу на дві — «Доки ваш підліток не звів вас з розуму» і «Батьки, які виховують дочок» видавництва «Центр учбової літератури», де як автор вказаний Москаленко Г.Т.

Ось що пише Міла Іванцова у соцмережі: «...коли береш ці книжки до рук, впадаєш у ступор. На кожній сторінці повно граматичних ляпів, і немає сумніву, що переклад робився з російської мови не людською головою, і що редактор цього тексту в очі не бачив («в авторській редакції» — написано на техсторінці). А ще у два кліка можна знайти цю рос.версію, яка є перекладом з англійської, але там хоч вказують автора. Найджел Латта — автор багатьох книжок із практичної психології. Це теж з’ясовується у два кліка. Але копірайти стоять в українських книжках тільки на автора Москаленко та на видавництво».

Більше того, існує висока ймовірність, що ці дві книжки навіть були закуплені до бібліотек державним коштом, тобто брали участь у тендері. На щастя, як зазначає на сторінці «Фейсбук» член Правління в Українській бібліотечній асоціації, співзасновник видавництва «Саміт-книга» Ігор Степурін, благодійний фонд «Бібліотечна країна», Українська Асоціація видавців та книгорозповсюджувачів за підтримки Української бібліотечної асоціації вже створюють портал library.fund, «на якому кожен видавець, розмістивши видану їм книжку для закупівлі, буде нести повну відповідальність за дотримання авторських прав».

Утім, це ще не кінець історії. Виявилося, що це не перший випадок. Раніше подібна ситуація склалася з книгою «Як справлятися з гнівом дитини» цього ж видавництва, де автором вказано Максименко Д.С. «Науковця Максименко Д. С. я не знайшла. Книга «Як справлятись із гнівом дитини» надруковано видавництвом в авторській редакції. Жодної рекомендації Вченої Ради чи МОН України, жодного рецензента. Книга є плагіатом якогось американського автора — імена, приклади, події відбуваються в США...» — забила на сполох у «Фейсбуці» психолог Ірина Сняданко й розпочала власне розслідування. Вдалося отримати відповідь від видавництва, що вони отримали рукопис від Максименко Дарії Сергіївни й не перевірили на «антиплагіат», але пообіцяли з’ясувати ситуацію. 

Ситуація справді потребує з’ясування. Тільки вже не з боку окремих громадян, а, вочевидь, з боку суду, щоб крадіжки інтелектуальної власності відійшли в минуле й не було подібних рецидивів.

Delimiter 468x90 ad place

Підписуйтесь на свіжі новини:

Газета "День"
читати