Каждый народ познается по его богам и символам.
Лев Силенко, украинский мыслитель, философ, историк, писатель, номинант на Нобелевскую премию

«Прикоснуться к слову»

Впервые за 20 лет незрячие дети смогут прочитать произведения современных украинских писателей
17 марта, 2011 - 21:00
НЕЗРЯЧИМ УКРАИНСКИМ ШКОЛЬНИКАМ ДО СИХ ПОР ПРИХОДИТСЯ УЧИТЬСЯ ПО СОВЕТСКИМ УЧЕБНИКАМ. ТАКИМ ОБРАЗОМ, «БЛАГОДАРЯ» ГОСУДАРСТВУ ЭТИ ДЕТИ — ДВАЖДЫ СЛЕПЫЕ / ФОТО МИХАИЛА МАРКИВА

Сегодня издательство «Грані-Т» представит издания для незрячих, напечатанные шрифтом Брайля, — «Прибулець з країни Нямликів» Леси Ворониной (серия «Сучасна дитяча проза») и книжку «Ірен Роздобудько про Блеза Паскаля, Вольфі Моцарта, Катрусю Білокур, Ганса Андерсена та Чарлі Чапліна» (серия «Життя видатних дітей»).

Таким образом, впервые за 20 последних лет незрячие дети смогут прочитать книги современных украинских писателей, сообщает издательство.

Тираж каждого издания будет составлять 200 экземпляров.

В рамках социального проекта «Прикоснуться к слову» книги уже посланы бесплатно в более 80 заведений для слепых детей: школы, библиотеки, интернаты и учебно-производственные объединения.

— Сегодня напечатать книгу шрифтом Брайля в Украине достаточно сложно, поскольку отсутствуют полноценная полиграфическая база и специальная бумага для печати шрифтом Брайля, — объясняет Людмила СТАРОДУБ, заместитель директора издательства «Грані-Т», координатор проекта «Прикоснуться к слову». — Такую бумагу в Украине не производят и не завозят из других стран, а единственное предприятие, которое еще имеет возможность печатать шрифтом Брайля — Республиканский дом звукозаписи и печати УТОС. Каждый экземпляр собирают вручную, сшивая крупноформатные страницы с рельефно-точечным текстом. Книга шрифтом Брайля отличается от «плоских» книг форматом и намного большим количеством страниц. Если говорить о периоде времени, необходимом для перевода текста в шрифт Брайля, корректуру, печать, переплетение и изготовление переплета, — это около месяца».

Так же как обеспечение элементарных удобств и условий для инвалидов, издание литературы шрифтом Брайля является признаком цивилизованной страны, где словосочетание «права человека» — не пустой звук. К сожалению, в Украине незрячим школьникам до сих пор придется учиться по советским учебникам.

Кстати, первую книгу для незрячих в Украине издал секретарь Одесского отделения попечительства слепых, врач-офтальмолог Г. Миткевич. Это были стихотворения русского поэта ХІХ века Алексея Кольцова, что, согласитесь, симптоматично.

— Государство не только не финансирует издания детских художественных книг шрифтом Брайля, оно не обеспечивает детей даже учебниками, — констатирует Людмила Стародуб. — Тем временем, незрячие дети, равно как и все другие, ходят в школу, получают аттестат. И сегодня они вынуждены учиться по учебникам, которые печатались еще во времена Советского Союза. Учебники не переиздаются, а информация, которую получают эти дети и которая их формирует, соответственно, не обновляется. Что уже говорить о художественной литературе? Другая проблема заключается в том, что книги шрифтом Брайля быстрее изнашиваются, поскольку «буквы» — выпуклые точечки — после непродолжительного пользования этими книгами становятся гораздо менее ощутимыми.

В дальнейшем «Грані-Т» планирует продолжить издание книг для незрячих. В частности, в течение текущего года будет издано еще около десятка книг. Следующая на очереди — «Таємниці старої обсерваторії» Олеся Ильченко.

Газета: 

НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ

comments powered by HyperComments