Если свобода вообще что-то значит, то это право говорить другим то, чего они не хотят слышать
Джордж Оруэлл, британский писатель и публицист

Как вернуть тех, кому неинтересно

Книжный рынок в Украине нуждается в глубоких преобразованиях, издательства — в переформатировании, а писатели — в расширении сферы деятельности. Иначе последующие поколения украинцев могут вырасти равнодушными к чтению
22 ноября, 2012 - 11:43
ФОТО НИКОЛАЯ ТИМЧЕНКО / «День»

Книжный рынок в Украине сегодня кажется крайне неподготовленным к вызовам современности. Все годы независимость украинские издатели были вынуждены выживать из-за неблагоприятных налоговых условий и отсутствия сознательной государственной стратегии. А теперь их бизнес под угрозой еще и из-за роста популярности электронных приспособлений для чтения. «Украина оказалась «на переднем крае» освоения принципиально новой цивилизационной технологии, — утверждает писательница Оксана ЗАБУЖКО, — просто потому, что у нас до сих пор так и не встал на ноги национальный рынок бумажной книжки с четко определенными правилами». Ридеры не просто стали конкурентом бумажной книжки в Украине, они пришли на рынок, где и без них хватало проблем: нехватка книжных магазинов, устарелость библиотечных фондов, убыточность писательского труда, низкая покупательная способность граждан, расцвет интернет-пиратства и в придачу — уменьшение количества самих читателей (так, по результатам исследования Центра научно-образовательных инноваций и мониторинга, проведенного среди 7 тысяч киевских школьников в возрасте от 13 до 16 лет, только 26% старшеклассников интересуются книжками).

В таких условиях, прогнозируют специалисты, книжка в Украине может стать художественным артефактом, приобрести который захотят только самые преданные сторонники писателя. Авторам придется меньше времени тратить на писание и больше общаться со своей аудиторией: проводить встречи, читать лекции и принимать участие в разнообразных ток-шоу. Так главный редактор одного из крупнейших издательств «Клуб семейного досуга» Светлана СКЛЯР уверена: сегодня писателю просто необходимо меняться. «В настоящее время в топах магазинов тот, кто имеет промо — объясняет Скляр. — Сегодня упоминание в ленте новостей и количество «лайков» в соцсетях помогают увеличивать продажи электронных книжек». Хотя есть и исключения: книжки самого тиражного автора «КСД» Ирины Черновой (Люко Дашвар) раскупают и без особой промоции.

Оксана Забужко имеет своего заграничного литагента, активно презентует каждую свою новинку и не обделена вниманием медиа, работает и с «бумажными», и с «электронными» издателями (англоязычные права на прозаические произведения писательница передала AmazonCrossing). Однако предвидеть, как будет развиваться книжная ситуация дальше, писательница не берется. «Могу вам сказать, что это совсем разные технологии работы с книжкой, и как этот рынок будет выглядеть и нужны ли будут на нем «музыканты» — это теперь полная terra incognita, — отмечает Забужко. — Это достаточно уникальная ситуация, когда нет прецедента, на который можно оглядываться, как мы все время привыкли».

ОТ ИЗДАНИЯ — К ПРОМОЦИИ

Пока еще анализировать опыт украинских издателей, которые бы работали исключительно на рынке электронной книжки, не приходится. Ресурсы «Кассиопея» и «Obreey Store» ныне только продают оцифрованные книжки других издательств и не занимаются поиском собственных авторов. Единственный, кто пробует экспериментировать на этом поле, — писатель и основатель издательства «Электрокнига» Антон Санченко. В настоящее время в издательстве «вышло» четыре книжки, которые можно свободно скачать, среди них — две книжки самого Санченко «Очерка бурсы» и «Самоучитель графомана», а также «Его зовут Миша... или Зори в макаронах» Анны Гераскиной и «Лучшие времена» Галины Ткачук. Электронно вышла и Yanukopedia публициста Сергея Руденко, которую можно скачать в сети и за которую, если книжка понравилась, можно заплатить, сколько захочешь. Однако в Украине такая система работает плохо. Как объясняет Санченко, прежде всего потому, что у нас до сих пор не стали привычкой микроплатежи в сети, и потому, что украинцам трудно отказаться от «шары».

Чтобы остаться на книжном рынке, перепрофилироваться в пиар-агентства придется не только писателям, но и украинским издательствам. Хотя здесь их количество может существенно уменьшиться. Не все захотят принять такие правила игры, когда тратятся ресурсы на подготовку качественного электронного издания, но продажи нет из-за «щедрости» и неподсудности украинских пиратов. Заместитель директора издательства «Око» Завен Баблоян, который в свое время стоял у истоков отечественного книжного презентационного движения в Украине, а в настоящее время активно продвигает идею электронных изданий, допускает, что книгоиздательство может переформатироваться в определенную разновидность продюсирования. «Главная проблема нашего книгоиздания — не экономическая, а, так сказать, политическая, — говорит Баблоян. — Это касается и радикальной вторичности нашего рынка, захваченного российским производителем и распространителем, и развития самого государства как самостоятельного и самосознательного. Если мы станем нормальной страной, то и книгоиздание, сталкиваясь с проблемами мирового характера, будет комплексно их преодолевать, а не локально продвигаться в какой-то нише или отрабатывать какую-то весьма ограниченную или конкретную идею».

«ПИСЬМА СЧАСТЬЯ» ДЛЯ «ПИРАТОВ»

Казалось бы, пессимистическую ситуацию с украинским книгоизданием могло бы исправить только действенное антипиратское законодательство. Юрист Роман МОСКАЛЬ заверяет, что такое законодательство в Украине есть и оно достаточно качественное. Защита авторских прав прописана в Гражданском кодексе Украины и Законе Украины «Об авторском праве и смежных правах». Проблема, отмечает юрист, не в законодательстве, а в низком правосознании наших писателей. «Авторы просто не интересуются законодательством, — уверен юрист. — Качество нашего законодательства и активная позиция писателя — это разные вещи».

Писатели, конечно, могут возмутиться, но, согласно отечественному законодательству, следить за соблюдением своих прав должен именно автор. Чтобы следить, не появились ли вдруг новый роман или пьеса писателя в сети рядом с надписью «Скачать», Роман Москаль советует отечественным литераторам нанимать помощников. «Но поскольку уровень гонораров не позволяет нашим писателям даже об этом думать, — добавляет юрист, — то эти функции можно было бы переложить на писательские союзы».

Примечательно, что в Украине пока еще не было ни одного случая, когда бы писатель или издатель судились с владельцем сайта, который незаконно разместил их произведение. «Суды с пиратами — это смешно, — говорит Светлана Скляр. — Тот «пират» может сидеть в соседнем с нами доме, а фирма, с которой ты должен судиться, будет зарегистрирована в Эквадоре. Пока еще пишем администраторам сайтов «письма счастья», они тексты убирают, потом где-то опять выкладывают, а у нас не хватает ресурсов все отслеживать».

БУДУЩЕЕ — БЕЗ ЧИТАТЕЛЕЙ?

Европейцы продолжают покупать бумажные книжки, тогда как в США бьют в колокола по поводу массового закрытия книжных магазинов. Что же касается Украины, где сегодня электронных книжек покупают больше, чем в соседней Польше, то у игроков отечественного книжного рынка прогнозы разные. Завен Баблоян видит будущее в росте популярности так называемых рекомендательных серверов (книжных сайтов и специальных групп в социальных сетях). Он прогнозирует, что даже инициатива книгоиздания перейдет к таким группам, с которыми активно будут работать книжные продюсеры-маркетологи. А вот писателям, возможно, придется забыть о гонорарах и научиться конвертировать литературную славу в другие сферы.

Еще три года назад Оксана Забужко на книжную ситуацию в стране смотрела как на безнадежную, в настоящее же время писательница переживает не столько за книжный рынок, сколько за покупательную способность самих украинцев. Она тоже считает, что на смену большим издательствам-монополистам придут «издательские проекты», которые будут работать на контрактной основе. Такими издательскими проектами является, скажем, издание фестиваля Meridian Chernowitz. «Это интересная, динамичная, открытая для экспериментов форма, которая позволяет также переформатировать дистрибутивную сеть, — утверждает Забужко, «доверившая» черновицкому издателю свою новую книжку эссеистки, — но здесь действительно без «гастролей»-поездок-перформансов не обойтись, особенно в случае авторов молодых и «нераскрученных».

Преодолеть книжные проблемы мирового характера, очевидно, легче всего будет издателю детских книжек. Какой бы популярной не становилась электронная книжка, родители всегда хотят, чтобы их дети имели дело с самым качественным и самым полезным. «Подавляющее большинство наших маленьких читателей не имеют приспособлений для чтения электронных книг, — констатирует Елена Мовчан, главный редактор издательства «Грани-Т» . — И вообще, чтобы через 20 лет в Украине были читатели (и электронных, и бумажных книжек), нужно сегодня брать детскую книжку, садиться вместе с ребенком, листать страницы, читать, рассматривать, разговаривать, сопереживать и, возможно, даже плакать. Цель — вырастить читателей для нашего издательства в настоящий момент значит больше, чем погоня за спецэффектами».

Действительно, если предположить, что в ближайшие годы украинцы перестанут выживать и в их кошельках появятся свободные средства, то еще не факт, что они потратят их именно на книжки. Пока в государстве не существует ни одной сознательной программы поддержки книгочтения — ни социальной рекламы, ни книжных изданий, ни телепрограмм, авторитетных премий и рейтингов, когда к чтению побуждает только школа (а чаще — заставляет, а следовательно, отталкивает от книжки), действительно сложно говорить о будущем — и книжки, и самой Украины.

КСТАТИ

По данным Книжной палаты Украины имени Ивана Федорова, по состоянию на 5 ноября 2012 года зарегистрировано 18 тыс. 768 названий книг и брошюр тиражом 39 564 тысяч экземпляров , сообщает Госкомтелерадио. В сравнении с аналогичным периодом 2011 года количество изданных книг и брошюр по названиям увеличилось на 21%, тиражи выросли на 36%. Особенно стремительно в сравнении с прошлым годом выросли тиражи книжек и брошюр на русском языке — на 92,7%, в то время как на украинском — только на 17,1%. Таким образом украиноязычные и русскоязычные издания уравнялись в тиражах и составляют по 47%. Выпуск книжек на языках национальных меньшинств остается практически неизменным и составляет 10% по названиям и около 6% по тиражам.

Татьяна ТЕРЕН
Газета: 
Рубрика: 




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ