Перейти к основному содержанию
На сайті проводяться технічні роботи. Вибачте за незручності.

Чрезвычайный Посол Украины

Памяти Веры Рич
24 декабря, 20:40

20 декабря 2009 года в Лондоне не стало известной переводчицы Веры Рич, которая всю свою жизнь выполняла функцию Украинской академии наук в Великобритании. Автор сборника оригинальных поэзий, сборников переводов Шевченко, Ивана Франко, Павла Тычины.

Вера Рич (24.04.1936) — английская переводчица, журналист, поэтесса. Родилась в Лондоне.

Первым напечатанным переводом В. Рич был «Пролог» к поэме «Моисей» И. Франко (опубликованный в «Українському віснику», который выходил в 1957 году в Лондоне). К 40-летию со дня этого события Союз писателей Украины наградил Веру Рич Премией имени И. Франко. Первой подборкой переводов стал сборник Тараса Шевченко, который появился в 1961 году, когда отмечали годовщину смерти великого украинского поэта. С того времени Вера Рич начала работать с украинской, белорусской поэзией, прозой, а также с переводами с польского, румынского, чешского, русского, староанглийского языков, перевела цикл поэзий с испанского языка. В последнее время работала для издания украинцев в Великобритании «Українська думка». Основатель и редактор журнала «Manifold Magazine of New Poetry» («Розмаїття. Журнал новітньої поезії»).

В. Рич всегда верила в лучшее, верила, что и с ее Украиной все будет хорошо. «А как вы хотите, — говорила она, — демократия — это сложный многолетний процесс».

В конце 2007 года при поддержке Института литературы им. Т. Г. Шевченко НАНУ вышло прекрасное издание избранной поэзии Т. Г. Шевченко в переводе Веры Рич (с предисловием академика Ивана Дзюбы). Это фундаментальное академическое издание имеет название «Тарас Шевченко. Вибрана поезія. Живопис. Графіка», увидело мир в издательстве «Мистецтво» (произведения Шевченко представлены и в оригинале). Распорядителем и автором примечаний выступил известный украинский шевченковед Сергей Гальченко, предисловие к поэзиям написал академик Иван Дзюба, а введение к живописным произведениям Шевченко подготовила Татьяна Андрущенко.

Пусть земля будет пухом, дорогая пани Вера! Украина скорбит по поводу этой невосполнимой потери, поскольку с уходом Веры Рич в лучшие миры Украина потеряла не просто единомышленника, а своего спикера, Чрезвычайного Посла Украины в мире англоязычной культуры.

Николай ЖУЛИНСКИЙ, академик, директор Института литературы им. Т.Г. Шевченко
Роксолана ЗОРИВЧАК, профессор, заведующая кафедрой переводоведения и контрастивной лингвистики имени
Г.П. Кочура ЛНУ им. И. Франко;
Дмитрий ДРОЗДОВСКИЙ, редактор отдела журнала «Всесвіт», пресс-секретарь НаУКМА;
Анна КОСИВ, преподаватель кафедры переводоведения и контрастивной лингвистики им. Г.П. Кочура ЛНУ имени И. Франко;
Олег МИКИТЕНКО, шеф-редактор журнала «Всесвіт»;
Андрей КОЧУР, писатель, публицист;
Мария КОЧУР, заслуженный работник культуры Украины

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать