Перейти к основному содержанию

Дни словенской культуры в Украине

04 ноября, 19:30
ВЫСТУПЛЕНИЕ СЛОВЕНСКИХ ЛИТЕРАТОРОВ ВО ЛЬВОВЕ / ФОТО ОКСАНЫ ВАСЬКИВ-КУКУЛ

Во львовском книжном магазине «Є», после трехдневного показа во дворце Потоцких фильмов: «Под ее окном», «Пассивное состояние», «Сметана и мармелад» состоялся литературный вечер.

Гость программы — известный словенский поэт и переводчик Милан Есих (автор восьми поэтических сборников, последний из которых «Так би мовити», и переводов свыше сорока пьес и драм, в том числе Булгакова, Шекспира, Чехова) отметил, что сегодня в Словении современную украинскую литературу представляют лишь произведения Юрия Андруховича. Он считает, что для популяризации словенской литературы в Украине важным является не только переводить, а как это делать, потому что именно высококачественный перевод способен метко передать мысль автора литературного произведения и красоту словенского языка. Именно этим может заинтересовать украинского читателя словенская литература, тематика которой разнообразна и многокрасочна.

По мнению известного словенского прозаика, переводчика и редактора Яни Вирка (автора известных романов «Рахель», «1895, землетрус», книги эссе «На межі дійсності»), ныне в словенской литературе чувствуется нехватка определенных жанров, в частности, драмы и фантастики. Относительно поэзии, которая всегда доминировала в словенской литературе, она достигла своего высокого литературного уровня, поэтому хорошо известна в мире: произведения Драго Янчара, Томаса Саламона и Алеша Дебеляка являются доказательством того, что даже народ такой маленькой страны, как Словения, может быть создателем мировых шедевров.

Сегодня словенских литераторов объединяет единый Союз писателей, но на государственном уровне не проводятся литературные фестивали, как, скажем, в Украине (кстати, Форум издателей во Львове очень заинтересовал словенских литераторов). Публицист-социолог Сузана Тратник отметила, что государство заботится о творческом развитии молодых и перспективных писателей, — Министерство культуры Словении помогает ежегодными стипендиями. Талантливым начинающим писателям при государственной поддержке легко выпустить свою книжку как за границей, так и в самой Словении, где существует достаточно издательств. Несложно это сделать и литераторам, которые пишут для детей — такая литература является очень популярной в Словении. Значительно сложнее приходится выживать известным писателям, поэтам и прозаикам, которые не получают государственной помощи, поэтому пытаются подрабатывать переводами и организацией разнообразных культурных мероприятий.

Второй год в ЛНУ им. И. Франко на кафедре славянских языков работает лекторат словенского языка, который к дням «Словенской культуры в Украине» при поддержке словенского проекта «Белетрина», основанного в Любляне, и известного в мире популяризацией художественных произведений словенских авторов, выпустил на украинском языке книжку произведений Милана Есиха, Сюзаны Тратник и Яни Вирка, которые читали на вечере свою поэзию и прозу в сопровождении известного словенского фольк-исполнителя Владо Креслина. Литературное турне словенских литераторов, организованное Посольством Республики Словения в Киеве, Почетным консульством во Львове, ЛНУ им. И. Франко, КНУ им. Т. Шевченко, из Львова отправится в Киев.

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать