Нация без государственности - покалеченный людской коллективный организм.
Владимир Винниченко, украинский прозаик, драматург, политический и государственный деятель. Первый глава Директории УНР

Великий писатель одного микронарода

14 мая, 2021 - 10:21

Книга, о которой я сегодня хочу вам рассказать, в определенной степени уникальна. Прежде всего потому, что это не совсем обыденно: читать в украинском переводе роман автора, который и сам, по сути, является украинцем, ведь относится к древнейшей украинской диаспоре - бачванских руснаков, которые 276 лет назад переселились на Балканы. Но написал он этот роман не на своем родном микроязыке, который сами руснаки называют бачванско-русьская бешеда, а на сербском, потому что хотел достучаться до более широкого - югославского - читателя. Обязывала тема - война в Югославии 90-х годов прошлого века, во время которой упомянутое нацменьшинство оказалось между двух огней, и от обоих пострадало. Речь о романе «Паннонское чудовище» Николая Шанты, который в переводе автора этих строк увидел свет в львовском издательстве "Априори"Но начнем сначала - так кто они, бачванские руснаки? Это люди, которые в 1745-46 гг. переселились из западноукраинских земель (Пряшевщина, Лемковщина, Закарпатье) в Воеводину (регион на севере Сербии) с разрешения и поощрения австрийской императрицы Марии-Терезии. В течение этих 275 лет русинам удалось не раствориться в море окружающих народов (а кроме сербов и хорватов, там живут венгры, словаки, румыны, немцы, а с недавнего времени и боснийцы), сохранить свою греко-католическую веру и архаичный язык, который словно законсервировался в этой среде. Но это не значит, что если сейчас мы приедем в Бачку, то, как в музее, увидим и услышим, какими были украинцы 275 лет назад, - все гораздо сложнее. За эти три века в особых условиях бачванские руснаки благодаря своей уникальности превратились в микронарод, который имеет свой язык и идентичность. Всего руснаков приблизительно 15-20 тысяч, но среди них много ученых, журналистов, писателей, интеллектуалов; это микронарод великих людей.

Настоящим чудом является то, что во время хищных национализмов и войн 90-х годов на территории бывшей Югославии руснакам удалось выжить, не стать беженцами и вынужденными переселенцами. Ведь, упрощенно говоря, сербы не доверяли им, поскольку руснаки - греко-католики, которые поклоняются Папе Римскому, а хорваты считали предателями, потому что руснаки пишут кириллицей, как и сербы. Роман Николая Шанты рассказывает нам о жизни руснаков во время этих войн (основываясь преимущественно на реальных фактах), но также показывает их экзистенцию в глубокой перспективе. «Паннонское чудовище» смело можно назвать эпопеей руснацкого ХХ века. Здесь и об обнадеживающих межвоенных годах, и о венгерских военных преступлениях против руснаков и других народов во время Второй мировой войны, и о жизни в Югославии, и о кровавых 90-х с их войнами и концентрационными лагерями...

Таким панорамным, глубоким и одновременно интересным и сюжетно захватывающим романом могла бы гордиться любая литература. Но Николай Шанта написал его не на родным руснацком, а на сербском, потому что хотел, чтобы о судьбе руснаков узнали более широкие читательские круги. В конце концов, представим себе писателя, который принадлежит к т.н. «микронароду» и пишет на «микроязыке» - сколько у него читателей? Если руснаков вообще 15-20 тысяч, то сколько из них читают книги? И какие именно книги интересуют преимущественно сельское население? На эти риторические вопросы ответил сам автор, написав один из важнейших своих романов на сербском языке. Разумеется, что Николай Шанта, интеллектуал высшей пробы, блестящий редактор и литератор, интересующийся философией и модернизмом, мечтал, чтобы его книга стала событием на территории всей бывшей Югославии, чтобы нашла своего вдумчивого читателя и ценителя. К сожалению, приходится констатировать, что эта мечта не осуществилась - книга вышла на сербском, но сербская среда его преимущественно проигнорировала. Почему? Ответ прост: сербы сами себя привыкли видеть жертвами (как это нам знакомо!), поэтому не готовы признавать собственную вину и негероические страницы истории.

Поэтому надеюсь, что эта книга найдет своего читателя и вызовет резонанс в Украине. Ведь она рассказывает нам не только о Балканах и Югославии, но и о малоизвестных ответвлениях нашей собственной истории, о нашей древнейшей диаспоре.

Новини партнерів




НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ