Поколение начинается с бунта против предшественников.
Оксана Забужко, украинская писательница, поэтесса

Заметки о транспорте и стигматах

19 августа, 2017 - 10:14

На плакатах над эскалатором, как субтитры для истории, которую начнут показывать в следующее мгновение:

«Они среди нас»,

«Стихия сильнее нас»,

 «Кто правит миром».

Тучная попутчица спрашивает на русском, кивая на мой экземпляр «Світлотиску» Целана:

— Это английский?

— Нет, украинский.

— А, ну у меня зрение плохое — улыбается она и начинает плакать. Кто-то дает ей конфету. Он разворачивает, кладет в рот, затихает.

В переходе с «Майдана Незалежности» на «Крещатик» девочка-подросток пилит «Червону руту» на скрипке, настороженно поглядывая на пассажиров. Пассажиры, впрочем, не обращают внимания. В календаре воскресенье, но на воскресенье они тоже не обращают внимания.

На перегоне до «Левобережной» женщина средних лет, сидя среди больших клетчатых сумок, сначала медленно и с аппетитом обедает, а затем достает ручку, папку с бумагами и старательно что-то переписывает из маленькой потрепанной книжечки. Выражение лица у нее неизменно деловитое, почерк каллиграфический.

В автобусе греко-католическая монахиня в светло-голубом облачении и фиолетовом платке покупает одноразовый проездной документ. Не компостирует. Вместо этого закрывает глаза, стоит с торжественным видом. Потом долго и пристально смотрит на красноватую бумажку. Скорее всего, она просто помолилась, чтобы на билет сошло небесное благословение и он выглядел как закомпостированный, получив соответствующий рисунок стигматов. В конце концов, 4 гривни — тоже деньги, даже для слуг господних.

На лавке напротив один солдат говорит другому:

— Настоящего мира не существует —

и снова надевает наушники.

«Біль нотаток,

Засніжений, понадсніжний:

 

в пустотах календаря

колише його, колише

новонароджене ніщо».

 

В тексте процитировано стихотворение Пауля Целана в переводе Сергея Жадана.

Новини партнерів

НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ

Loading...
comments powered by HyperComments