Национальное дело – это дело всего народа и дело каждого гражданина; это коренной интерес всего народа и гражданства, совесть каждого из нас...
Иван Дзюба, украинский литературовед, критик, общественный деятель, диссидент

Украинцы в Индии перевели "Щедрик" на хинди

12 января, 2021 - 12:25
Иллюстративное фото с сайта VOLYNCHOIR.COM.UA

Украинцы в Индии перевели всемирно известную украинскую колядку "Щедрик" на хинди.

Соответствующее видео выложила соучредитель Ассоциации Украинцев в Индии, поэтесса Марина Акрам на своей странице в Facebook, передает Укринформ.

«Целью дословного перевода украинской народной песни "Щедрик" на хинди было просветить (познакомить) аудиторию с культурно-историческим достоянием Украины, оригинальными словами песни, которая является всемирно известная и известная как "Carol of the Bells"», - рассказала Акрам в подписи к ролику.

Колядку на хинди выполнили Алина Долгополова, Кристина Мазумдер и Елена Зимина. Идея, адаптация текста и видеомонтаж принадлежат Марине Акрам.

Как отметила соучредитель Ассоциации Украинцев в Индии, толчком для создания этого видеопроекта стал перевод оригинального текста «Щедрик» переводчицей Еленой Андросов на английский язык.

«Это наша первая скромная попытка спеть «Щедрик» на хинди. Помешал карантин, разбросанность по стране, невозможность студийной записи. Мы надеемся, что нам удастся повторить «Щедрик» в более благоприятных условиях», - отметила Акрам.

Конечно же, для того, чтобы понять полный смысл традиции щедрования и колядования, а также смысл самой щедривки, надо глубоко изучать культуру Украины и праздников в частности, считает соучредитель Ассоциации украинцев в Индии.

«Возможно, наш индомовний «Щедрик» и станет для кого-то отправной точкой в ​​познании чрезвычайно богатого историко-культурного наследия Украины», - отметила Акрам.

Она также выразила надежду, что их переводом украинской колядки заинтересуются знатоки хинди, чтобы улучшить эту версию.

«Украинский «Щедрик» узнают на всех континентах. Сегодня известно более 1000 вариантов песни. Мелодия Николая Леонтовича составлена ​​из 4 нот. А слова имеют языческие корни - со времен, когда Новый год праздновали весной», - напомнила Акрам.

Читайте "День" в Facebook, Тwitter, дивіться на Youtube та підписуйтесь на канал сайту в Telegram!


НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ