Перейти до основного вмісту
На сайті проводяться технічні роботи. Вибачте за незручності.

Володимир Сорокiн: «Гротеск став нашим головним повітрям»

Микола Александров розмовляв із людиною, що вісім років тому вигадала реальність, в якій ми зараз живемо
14 грудня, 16:55
ВОЛОДИМИР СОРОКІН

Таке враження, що ваш «День опричника», виданий 2006-го, і написаний трохи пізніше «Сахарный Кремль» стали пророцтвами — того, що сьогодні успішно втілюється в життя. Які ваші відчуття?

— Це запитання-твердження вже стало загальним місцем, на жаль. Причому в останні роки зо три це ставало все очевиднішим. Я, гадаю, вже розповідав: коли написав «Опричника», а це було все ж таки вісім років тому, один мій приятель сказав: «Мені здається, ти написав таке магічне замовляння — як замовляють від смерті чи від хвороби». Я навіть не подумав про це, але метафора мені сподобалася. А потім він через якийсь час, в якийсь момент все тих же останніх трьох років, сказав: «Все ж таки, знаєш, це було передбачення». Як літератор, я, звісно, задоволений, але не можу сказати, що я задоволений як громадянин. На жаль, це все збувається. Навіть у якихось формальних дрібницях.

Але ж жах створеного вами світу полягає ще й у тому, що з нього немає виходу, навіть начебто й не передбачається. Відбулося — й застигло.

— Якщо взяти історію Росії, то застиглий стан, зима — це вісімдесят відсотків історичного часу, а смута, революції, війни — лишень відсотків зо двадцять. Я не здивуюся, якщо завтра указом буде запроваджено монархію, відбудеться коронація Путіна в Успенському соборі Кремля. Адже це — країна, де гротеск давно вже став нашим головним повітрям.

Із цього погляду навіть ваша трилогія «Лед», попри потужну міфологічну складову, набагато оптимістичніша.

— «Лед» — це загальнолюдська, інтернаціональна історія. Не про Росію, хоча в ній багато що відбувається в Росії. Скоріше це утопія, хоча можна сказати — й антиутопія. Це спроба поглянути на історію ХХ сторіччя з несподіваного ракурсу.

Адже там більш живі люди. Тобто навіть не з погляду художньої виразності, а за сутністю вдач.

— Вони менш ідеологізовані. А тут, у «Сахарном Кремле» і в «Опричнике», ідеологія відіграє досить важливу роль. На ранніх етапах, коли вона лише з’являється, вона є лишень ідеологією. Але щойно вона опановує маси — це вже стає параноєю. Власне, зараз це й відбувається. Вгорі — параноя, внизу — деградація. Така ось у нас «Изумрудная скрижаль».

А ви самі бачите якісь можливості виходу? Тобто вектор заморожування, заданий у «Опричнике», так і триватиме?

— Тобто ви припускаєте, що мої книжки лежать в адміністрації президента як програма дій? Усе ж таки не слід плутати літературу та життя. Побудувати Велику Російську стіну зараз неможливо. Забракне цегли й мулярів. Але її намагаються будувати в головах. Як Гітлер сказав, коли соратники йому запропонували націоналізувати промисловість, — навіщо мені націоналізувати промисловість, якщо я націоналізую уми. Зараз іде боротьба за уми. Зокрема — й віртуальні.

Ви говорили, що одне з беззаперечних багатств, які в нас існують, — це велика російська література. Але в мене таке враження, що ця очевидна й начебто банальна теза забувається. Роковини смерті Толстого мене змусили про це зайвий раз замислитися.

—  Гадаю, це йде від презирства нинішньої влади до інтелігенції. Адже це влада, в якої в голові не літери, а цифри, нулі. На біса їм взагалі література? Навіщо їм Толстой? Тим більше що його відлучено від Церкви, а вони підтягують РПЦ до себе всіма можливими засобами. На мою думку, тут навіть немає жодного наміру. Це відбувається просто тому, що література їм не потрібна. У них одна стратегія — утримати владу й на чомусь заробити. Вони — як шахіст-аматор — прораховують максимум на три ходи наперед. Наприклад, якщо відійти від російської літератури. Ну? ось абсолютний світовий бренд — Казимир Малевич і супрематизм, який вплинув, я не кажу вже на художній світ, але на весь дизайн XX сторіччя. Якщо ви зайдете до салону елітної сантехніки, ви побачите там квадратну раковину. У Росії немає досі музею Малевича. Адже теоретично — має бути. Я так і бачу велику кубічну будівлю, до якої під’їжджають автобуси з туристами. І це принесло б країні багато грошей. Але це нікому не потрібно, абсолютно. Що вже казати про літературу! Справді, Бог з нею, з цією владою. Кожного разу, як я опиняюся на Заході, я розумію, що в мене як у літератора є певний бонус, є два тузи в прикупі — Толстой + Достоєвський. Будь-яка людина, котра починає писати по-російськи, має ці бонуси.

Відштовхуючись від цього вашого вислову. Мене приголомшило речення в одному з останніх ваших інтерв’ю — «Письменник повинен мати мужність не писати».

— Я три роки не писав, маю вам сказати, ось зараз щось почав...

Начебто є відчуття якоїсь пошарпаності, вичерпаності мовної матерії...

— Безперечно, це особиста проблематика кожного письменника. У всі часи. Толстой майже двадцять років не писав після «Анни Кареніної». У мене був період, коли я сім років не писав. Не писав після 91-го року, бо розумів, що навколишній світ міняється настільки сильно, зокрема стилістично, що його дуже важко описувати, потрібно почекати. Я зайшов зараз до книгарні «Москва» й перегорнув перші сторінки сучасних авторів. Картина гнітюча. Бо це — або інтелігентська мова 70-х, або мова нинішнього підворіття. Навіть не в мові річ. Одним не дуже цікаво описувати реальність, коли якісь провінціали, котрі приїхали до Москви, говорять якимось волапюком. А інші описують підворіття — але це теж маргіналізація мови. І навіть річ не в тім, що нецікаво описувати цю реальність, вона сама себе репрезентує. Цей напівкримінальний гротеск лізе в усі щілини: він — на телебаченні, його мовою говорять політики. Вони себе й вважають цими ж хлопцями з підворіття, з цією ж етикою. Добре, ось я вам поставлю запитання. Хто вам із сучасних письменників до сорока років цікавий?

Не дуже багато, тим більше, якщо до сорока...

— Ну, ось і в мене те ж саме. Останній цікавий прозаїк — Олена Бочорішвілі, яка живе в Канаді. «Голова мого батька». Це вельми гідна проза. Але її рятує те, що вона описує Грузію, до того ж 90-х років...

Звідси виникає ще одне запитання. А чи можна говорити про пострадянські соціальні мутації, й у чому вони полягають?

— Я не знаю, чи можна це назвати мутацією. Мутації — це «Старые песни о главном». І задане ними ставлення до радянського «доброго» часу. Якщо його якось підфарбувати, упакувати по-сучасному, то вийде досить милий маленький світ. І дуже багато хто на це ведеться. А владі це дуже вигідно. Мутація, звісно, відбувається. Я б назвав це мутацією непохованості совка. Начебто ось тут, у цій кав’ярні, лежав труп. І не можна його виносити. Звикли б до запаху. Зжилися. Навіть сказали б — а в цьому щось є! Ця непохованість і змушує людей мутувати. Ось нове покоління молодих сталіністів народилося, абсолютно впевнених у тому, що сталінізм — це чудово. Надихалися трупних міазмів.

Ви сказали, що Велику Російську стіну між Заходом і Росією зараз ніхто не зводитиме. Але ж віртуально вона вже існує?

— Її за це путінське 12-річчя, як я сказав, зведено в головах. Це дві тези: в нас особливий шлях. І — нас оточують вороги! Це навіть не радянські тези. Приблизно те ж саме говорив Олександр III — у нас два союзники: флот і армія. Я багато їжджу, все ж таки мене перекладено 25-ма мовами, і я з сумом помічаю, як починають скоса дивитися на росіян. Причому якщо за радянських часів скоса дивилися зі співчуттям, розуміючи, що це люди з «табору», то зараз це вже просто гидливість. Мовляв, якийсь жах у них відбувається, якась вічна країна негідників. І це в порівнянні з 90-ми, коли світ відкрився нам назустріч, було таке зацікавлення росіянами. На нас чекали. Здавалося, що ми розвернемося й рушимо людським шляхом. Зараз уже не чекають. Усе. Час утрачено!

Тобто в нас перемогла підозрілість до Заходу.

— Так, підозрілість до Заходу, який хоче нас пограбувати. Насправді — грабують співвітчизники! Ця комашка остаточно випатрає Росію. Я якось зловив себе на думці, що чим більше живу в Росії, тим більше вірю в її минуле. Мені цікаво думати не про XXI сторіччя, а про кінець XIX. Ось я купив щойно в букіністичній книгарні два томи віршів Федора Сологуба. Ви сказали, що зараз так не видають. Та й не пишуть! Та й не говорять! Та й люди були пристойніші. Я був у Стенфорді. Там величезний архів. І я читав щоденники російських офіцерів. Дуже зворушливі. Із 14-го року до 20-го. Остання сторінка — з гілочкою акації. Одеса. Абсолютно інші люди. Етика інша, я вже не кажу про мову. Пострадянську державу взагалі незвично називати Росією. Там — це була Росія. А тут — пострадянська держава, де живуть пострадянські люди, які розмовляють пострадянською мовою.

Тепер для нас дореволюційна Росія — якась Атлантида. Ми перебуваємо в таких же відносинах зі своїм минулим, як сучасна Греція з античною.

— Так, і все далі це відходить. А вже про мову я й не кажу. У мене абсолютний слух на фрази, які щось важать. Я кажу зараз про розмовну мову, яка лізе у вуха. Я пам’ятаю, як говорила вихователька в нашому логопедичному дитячому садку, наприклад. Або як говорив мій дідусь. А те, що лізе у вуха на вулиці зараз, — це якийсь жах. Причому щодо мови Москва від’їхала в якусь віддалену провінцію. Я більше не чую інтелігентної мови.

Ще одне запитання є в мене. Воно пов’язане з Мо Янем. Таке враження, що цей письменник, який здобув Нобелівську премію, придуманий вами.

— Я можу сказати, що почув про нього вперше від мого китайського аспіранта в Токіо 2000 року. Він мені переказав роман...

«Страна вина»...

— «Страна водки». Мені видалося це цікавим. Я зараз читаю цей роман, дуже цікаво, хоча й не без описової нудоти. Це жива, в кращому значенні слова — сучасна, проза. Могутній прозаїк. І те, що він вибрав собі такий псевдонім, — у цьому є сильний ігровий початок та самоіронія. Це йому допомагає розрізняти сюрреалізм китайського провінційного життя. Нашим письменникам цього завжди бракувало. Російський письменник завжди занадто серйозний!

Colta.ru

Delimiter 468x90 ad place

Підписуйтесь на свіжі новини:

Газета "День"
читати