Актуальна п’єса
Львівський національний театр ім. Марії Заньковецької входить у Новий, 2019 рік, з прем’єрою
Актуальна п’єса
Львівський національний театр ім. Марії Заньковецької входить у Новий, 2019 рік, з прем’єрою
Трагедію на п’ять дій «Мазепа», написану одним із найвидатніших польських поетів доби романтизму і драматургом Юліушем Словацьким 1840-го року, заньківчани представили учора, 29 грудня.
Головним героєм п’єси є молодий Іван Мазепа – ще не козацький гетьман, а паж і королівський придворний. Дія відбувається у XVII столітті, у замку воєводи, якого відвідує разом зі свитою король Ян Казимир.
Режисер-постановник вистави – народний артист України, лауреат Національної премії ім. Тараса Шевченка Федір Стригун, котрий розповів «Дню», що знав цю п’єсу давно, ще у 1960-х, і вже тоді мріяв поставити.
Художник – Олександр Оверчук. Балетмейстер – Олена Балаян.
«Ця вистава про те, як старше покоління іноді не розуміє молоді, – говорить режисер. – Юліуш Словацький зумисне зобразив Мазепу 30-річного, адже писав п’єсу про кохання та молодість. І, як у хорошого драматурга, в нього «політика – контрабанда на сюжеті». Її можна прослідкувати поміж перипетій сюжету. Адже насамперед автор хотів показати, що українцям та полякам немає чого ділити – це дружні та братні народи, які мають жити в порозумінні. Проте, як це завжди буває в історії, серед держав обов’язково з’явиться агресор, який матиме інші цілі».
На думку Федора Стригуна, драматург акцентує на тому, що, якщо дурна влада, то від цього насамперед страждатиме народ. Адже гонор та особисті інтереси ніколи не можна ставити вище ідеалів своєї нації, бо тоді держава приречена.
«Сам Юліуш Словацький любив Україну, адже народився в Кременці, – говорить Федір Миколайович. – Його любов часто порівнюють із любов’ю Тараса Шевченка».
Режисер також нагадує, що на українській сцені вперше ця вистава йшла у театрі Миколи Садовського – роль Мазепи виконував Лесь Курбас. І додає: «То ж кому, як не заньківчанам, саме зараз показати цю актуальну на всі часи п’єсу?!».
Роль Мазепи виконують у різних складах Андрій Войтюк та Андрій Сніцарчук. А ще в афіші зазначено прізвище Олеся Федорченка, котрий у липні року, що минає, потрапив у ДТП, сильно, до ампутації ноги, травмувався і досі перебуває у стаціонарі на лікуванні та реабілітації.
Як розповів «Дню» директор-розпорядник театру Тарас Лисак, це цілком логічно, бо актор Федорченко згаданий у наказі на виставу: «На добру перспективу – на повернення на сцену Олеся».
То хай так і буде.
Наступні прем’єрні покази «Мазепи» Словацького – сьогодні, 30 грудня, також – 12, 20, 26 і 27 січня.
Насамкінець варто додати, що твори Юліуша Словацького (1809 – 1849) – були і є досить популярними в Україні. У різні часи їх перекладали українською, зокрема, Олена Пчілка, Іван Верхратський, Михайло Старицький, Василь Щурат, Михайло Зеров, Максим Рильський, Микола Бажан, Дмитро Павличко та Роман Лубківський.
Не оминув увагою цієї постаті й «День», надрукувавши з продовженням лекцію Дмитра Павличка, прочитану у Варшавському університеті (див. публікацію «Український патріотизм Юліуша Словацького» у «Дні» в № 217 – 218 від 1 грудня 2017 року та № 222 – 223 від 8 грудня 2017-го).
Епіграфом до текстів винесені слова «Якщо влада сучасної Польщі зрадить Україну як свого стратегічного союзника, вона зрадить і свого геніального поета Юліуша Словацького, пророка української державності».
Тетяна КОЗИРЄВА, Львів. Фото Андрія КУБ'ЯКА.
Author
Тетяна КозирєваРубрика
Тайм-аут