Перейти к основному содержанию
На сайті проводяться технічні роботи. Вибачте за незручності.

Урок французской государственности

02 декабря, 19:23
ФОТО РУСЛАНА КАНЮКИ / «День»

Отзыв на публикацию Дмитрия Дроздовского «В эпоху языковых похорон» («День» от 4 ноября 2010 года)

В свое время в западной прессе промелькнула сенсационная информация: легенде советского диссидентского движения, одному из самых первых правозащитников в бывшем Союзе ССР Александру Гинзбургу отказано в получении французского гражданства на том основании, что он якобы плохо говорит по-французски, не умеет ни писать, ни читать на этом языке. А потому не может считаться ассимилируемым во французское общество.

Это особенно яркий пример того, как большое государство заботится о себе и в первую очередь о своем языке и культуре. Это сфера, где, как видим, компромиссов быть не может. Для этого Национальное собрание и сенат Франции 4 августа 1994 года, согласно решению Конституционного совета, приняли закон об употреблении французского языка. Президент Республики подписал его без колебания.

Вот несколько цитат из него:

1. Французский язык, как государственный язык, согласно Конституции, является важной составляющей самобытности и национального достояния Франции. Он является языком обучения, труда, обменов во всех сферах общественной жизни...

2. Употребление французского языка является обязательным в названиях, объявлениях о предложениях, презентациях, в способах использования, описании условий гарантии товара, изделия или услуги, а также в счетах и квитанциях.

3. Любая надпись или объявления, размещенные на дорогах, в местах общего пользования и общественном транспорте и предназначены для информирования публики, должны быть на французском языке.

5. На французском языке составляются тексты соглашений, независимо от их содержания и формы, сторонами, которые являются юридическим лицом публичного права, или частным лицом, которое выполняет публичные функции. В этих соглашениях не должны употребляться высказывания или термины на иностранном языке, если существует аналогичное французское высказывание или термин.

11.1. Французский язык является языком обучения, экзаменов и конкурсов, а также языком диссертаций, дипломных работ в государственных и частных учебных заведениях, за исключением случаев, оправданных необходимостью изучения региональных или иностранных языков и культур, или когда преподавателями являются ассоциируемые или приглашенные иностранные профессора.

11.2. Изучение французского языка и знание двух других языков входит в основную цель обучения.

К сожалению, нет возможности цитировать все его статьи, но согласно ему французский язык, напоминаю, провозглашен государственным, а потому является обязательным для всех официальных, коммерческих, рекламных, научных документов, объявлений, инструкций, распоряжений и сообщений. Радио, телевидение, кино не могут пользоваться другими языками, кроме государственного, то есть французского. За нарушение данного закона сразу же налагался штраф до 9 тысяч долларов или предусматривалось заключение до 6 месяцев.

У нас же Закон о государственном языке принят для отвода глаз. Администрация Президента да и он сам в сущности двуязычные. Верховная Рада — демонстративно двуязычная. Немало депутатов кичится тем, что публично презирают украинский язык. Почти каждый второй министр в правительстве едва подбирает украинские слова. А есть же целые регионы, где до сих пор украинские школы фактически презираются, а, следовательно — там презирается и государственный язык.

«Украинский язык, украинская культура, книгоиздание оказались в трагическом положении. По-видимому, за всю историю преследования украинского слова разными поработителями такого упадка того, что для каждого украинца является самым святым, еще не было. В государстве ведется какая-то странная политика выхолащивания национальной духовности нашего народа. Формируются безродные космополиты, которые не будут знать, ни кто они такие, каково их место в собственном государстве, ни того, что они должны отстаивать интересы своего народа и своего государства не в силу собственных выгод и пользы, а следуя высокому гражданскому сознанию и убежденности», — отмечают участники ІІ Всемирного форума украинцев.

И в самом деле, примерно 80% эфирного пространства Украины являются русскоязычными, а отчасти и откровенно антиукраинскими, антигосударственными. Почти все молодежные телепередачи, а особенно развлекательные и поп-эстрадные русифицированы. Таким образом, активная денационализация украинской молодежи продолжается. Язык народа и его культуру презирают и дальше. Согласовывается ли это с буквой и духом Закона о государственном языке нашей страны? Конечно, нет.

Едва прозябают и наши библиотеки. Украинская книжка, если не совсем исчезла из книжных магазинов, даже в Киеве, то, по крайней мере, она там все еще достаточно редкий гость. Уже даже во и Львове книги на родном языке занимают на прилавках очень скромное место. Нас засасывает не только экономический, но и национальный кризис.

Чтобы представить, что такое настоящие языковые притеснения, оглянемся на нашу недавнюю совместную жизнь с «великим братским народом» в его государстве — на то, как последовательно и безжалостно уничтожали наш язык в Российской империи. Не один век уничтожали, а он все-таки выстоял.

1720 г. — указ Петра I о запрещении книгопечатания на украинском языке и исключении украинских текстов из церковных текстов. Даже молиться Богу на родном языке не давали!

1763 г. — указ Екатерины ІІ о запрещении преподавания на украинском языке в Киево-Могилянской академии.

1769 г. — указ Синода Русской церкви об изъятии украинских букварей из школ и семей.

1775 г. — уничтожение Запорожской Сечи и ликвидация украинских школ при полковых канцеляриях.

1847 г. — запрещение произведений Шевченко, Кулиша, Костомарова.

1862 г. — закрытие воскресных бесплатных украинских школ для обучения взрослых грамоте, запрещение предоставлять цензурное разрешение духовным и популярно-образовательным книжкам на украинском языке.

1876 г. — лиходейский Эмский указ Александра II-«освободителя», который фактически запретил украинское слово вообще, в результате чего в 1877 году в Российской империи не появилось ни одной украинской книжки.

1895 г. — вышло полное запрещение на украинские книжки для детей.

Это и стало началом того убийственного лингвоцида, который и до сих пор очень горько дает о себе знать и уже опять внедряется в Украине. Видимое его проявление — изуродованная лексика, дефицит терминологии как в гуманитарной, так и в технической и естествоведческой сферах, привитая украинскому этносу и взлелеянная империей меншезначимость в языковом вопросе, что и до сих пор негативно влияет на внутреннюю и внешнюю политику молодого украинского государства.

Тогда, по логике исторической справедливости, не возникнет ли в независимой Украине массовое движение за то, чтобы в ответ на унижение нашего родного государственного языка издать идентичный Эмскому указ относительно языка великороссов?

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать