Побачити і почути світ
На січневому журфіксі в Музеї М.Булгакова прозвучали грузинські пісніЦього сезону на журфіксах, об’єднаних темою «Музична подорож», уже було представлено музику Польщі, Італії, Чехії, Америки. Нині, відкриваючи вечір, присвячений Грузії, директор музею Людмила ГУБІАНУРІ розповіла, що у Булгакова була idee fixe — хоча б раз у житті побути іноземцем, побачити світ. Але радянська влада, вважаючи письменника ворогом системи, не випускала його:
— Булгаков звертався особисто до Сталіна, до уряду, просив, вимагав, обіцяв, що повернеться, але жодного разу не перетнув кордон СРСР. Хоча, якщо читати його твори, складається абсолютно інше враження: він описує Рим, Париж, Константинополь, Іспанію, Єрусалим — і його образи настільки художньо переконливі, що в Єрусалимі, наприклад, сьогодні проводять екскурсії за древніми главами роману «Майстер і Маргарита».
Грузія — єдина країна, в якій він бував і про яку писав. Із Кавказу, з Грузії починається літературне життя М.Булгакова, і Грузією воно завершується. Вперше він потрапляє туди під час громадянської війни, служить фронтовим лікарем у лавах добровольчої армії у Владикавказі, Грозному, Беслані. Кавказ — не лише міст між Києвом і Москвою: саме тут Булгаков остаточно залишає професію лікаря, виходить його перша газетна публікація, він починає працювати з місцевими театрами як режисер, артист, постановник, ведучий. Коли Кавказ стає «червоним», Булгаков переїздить до Тифліса, де сподівається виправити своє становище. Але й там на нього чекають злидні і голод. З першою дружиною Тетяною Миколаївною вони продають усі свої речі, і навіть обручки, куплені в Києві у кращого ювелірного майстра Маршака, з вигравійованими іменами і датою вінчання. Про цей дуже важкий період Булгаков написав у творах «Незвичайні пригоди лікаря», «Записки на манжетах», «Богема». «За один рік я побачив стільки, що вистачило б Майн Ріду на десять томів. Та я не Майн Рід і не Буссенар. Я по саме горло ситий і цілком заїдений вошами. Бути інтелігентом не означає бути ідіотом... Прокляття війнам віднині та довіку!» («Незвичайні пригоди лікаря»). А в «Записках на манжетах» читаємо: «Цихідзірі. Махінджаурі. Зелений Мис! Магнолії цвітуть. Білі квіти величиною з тарілку. Банани. Пальми! Присягаюся, сам бачив: пальма із землі росте. І море безперервно співає біля гранітної глиби. Не брехали в книжках: сонце в море поринає. Краса морська. Висота піднебесна». До цього 30-річний Булгаков спостерігав лише пейзажі селища Буча під Києвом і вперше побачив море, гранати, немов ялинкові кулі, що висять на деревах, мандаринові і лимонні сади, камелії й евкаліпти — красу, що викликає захоплення.
Наступного разу Булгаков приїхав до Грузії 1928 року, відвідав Тбілісі, Батумі, Зелений Мис. Його друга дружина Любов Євгенівна писала у спогадах: «Варто подивитись на фотографію М.О., зняту на Зеленому Мисі, й одразу стане ясно, що був він тоді спокійний і веселий». На знімку (оригінал зберігається в нашому музеї) Булгаков у білому костюмі на тлі південної природи. Він упевнений у собі, його твори друкують, його ім’я вже відоме в літературних колах, у МХАТі з успіхом ідуть «Дні Турбіних», а в Тбілісі передбачаються переговори з директором театру про постановку «Зойчиної квартири». І на самому початку п’єси «Адам і Єва» звучить по радіо улюблена опера письменника «Фауст», а Адам і Єва збираються їхати на Зелений Мис — абсолютний рай у розумінні Булгакова».
Людмила Губіанурі зазначила, що остання сторінка долі Булгакова, пов’язана з Грузією, виявилася найтрагічнішою: «1938 року Булгаков вже залишив головний театр свого життя — МХАТ, назвавши його «кладовищем усіх своїх п’єс», і перейшов у Большой театр. А МХАТу потрібна сучасна п’єса сучасного драматурга, і всі знають, що це може зробити лише Булгаков, у якого вже є заготовки для п’єси про Сталіна. МХАТ офіційно звертається до письменника, він, після тривалих роздумів, погоджується і пише п’єсу «Батум», яка проходить усі офіційні інстанції. Збирається бригада на чолі з Булгаковим для поїздки «місцями бойової слави» Сталіна, щоб вивчати матеріал. Вони сідають у потяг, і Булгаков дуже радий, розуміючи, що якщо п’єса піде, з’явиться можливість відновити його попередні п’єси, знову друкуватися — виринути з небуття. Але буквально через дві години до купе входить провідник із телеграмою, в якій говориться про те, що п’єсу заборонено, і необхідність поїздки до Грузії відпадає. Булгаков із дружиною Оленою Сергіївною сходять із поїзда і повертаються до Москви. Це була не просто невдача в житті Булгакова — це був жахливий стрес. І дружина, і всі лікарі розуміли, що саме ця ситуація спровокувала ту хворобу, від якої письменник помер.
Сталін говорив, що в його житті було три періоди: учнівства, підмайстра і майстерності. Булгаков вирішив бути щирим і розглянув період учнівства, безпосередньо пов’язаний із Грузією. Написав про молодого революціонера, який виступає проти Російської імперії, проти Російської церкви, яка підтримує імперію, проти жорстокого поводження з в’язнями у тюрмах — абсолютно романтичний герой. І в контексті 30-х років, коли п’єса була написана, читач ставив собі запитання: «То чому ж цей молодий герой перетворився на таке чудовисько?»
У ході екскурсії гостям журфіксу, серед яких були представники Посольства Грузії в Україні і Грузинського земляцтва, показали два видання роману «Майстер і Маргарита» в перекладі грузинською мовою. А під час бесіди з Людмилою Губіанурі посол Грузії Михайло Уклеба і фахівець із питань культури й освіти Зураб Топурія обговорили можливість проведення виставки «Булгаков і Грузія» за участю Київського музею Михайла Булгакова в Літературному музеї Тбілісі і в Батумі.
Музична програма журфіксу включила грузинські народні пісні різних регіонів у «джазових тонах» — старовинну мегрельську пісню «Мій голуб», гурійську «Кріманчулі» («В’юнкий голос»), різдвяну мегрельську «Аліло», «Накадулі» («Струмок», музика Родіона Іванова, слова Гурама Петріашвілі) та інші. А ще звучали пісні для театру і кіно Гії Канчелі — «Жовте листя» з фільму «Міміно», «Вітер дме» на слова Галактіона Табідзе. Відома джазова вокалістка Аніко Долідзе створила атмосферу моменту щастя, що нечасто випадає — як можливість звільнитись і здійнятися. Унікальний тембр її голосу, привабливий артистизм, трепетне сяяння прекрасного образу співачки — гості слухали, затамувавши подих, і вигукували «Браво!» А музиканти Христина Кирик (контрабас) і Станіслав Чумаков (фортепіано) вели свої партії так натхненно, що драйв джазу наповнив старий «дом постройки изумительной» живим теплом і надією.
Колектив Музею Михайла Булгакова висловлює вдячність за сприяння й інформаційну підтримку у проведенні грузинського журфіксу Посольству Грузії в Україні, особисто послу Грузії Михайлу Уклебі і фахівцеві з питань культури й освіти Зурабу Топурії.