В Одесі відбувся I Міжнародний літературний фестиваль
22 автори з 14 країн світу читали свої твори і дискутувати
Ідея фестивалю зародилася ще до подій на Майдані, у м. Яссах (Румунія) під час розмови між київським письменником Андрієм Курковим та організаторами культурних подій Ульріхом Шрайбером (Берлін) та Гансом Рупрехтом (Берн). Одесу обрали місцем проведення з історичних, етнічних та геополітичних причин. Тут жили, працювали і зробили свій внесок у літературу такі митці, як Адам Міцкевич, Олександр Пушкін, Ісаак Бабель, Зеєв Жаботинський, Ілля Ільф та Євген Петров...
Одеса завжди знаходилась на перетині шляхів між Європою та Азією, на його формування впливали грецька, румунська, турецька, болгарська та грузинська культури. Саме тому, за словами організаторів Ульріха Шрайбера та Ханса Рупрехта, метою літфесту було підкреслити культурний вплив Південної Пальміри та укріпити зв’язки з іншими метрополіями Європи і світу.
«Одеса має досвід міжнародного джазового, кінофестивалю, але не знала літературної події такого рівня, — зазначила Олена ПАВЛОВА, директор Всесвітнього клубу одеситів та радник міського голови з питань культури. — Хочу нагадати слова Папи Іоанна Павла ІІ , що Одеса має бути межею та дверима між Сходом і Заходом, тому невипадково І Міжнародний літературний фестиваль був заснований саме в нашому місті».
Програма форуму віддзеркалює ідею полі-культурності: приділено увагу не тільки східно-європеийським темам і регіону Чорного моря в цілому, а й авторам з України, Росії, Європи, Азії, Латинської Америки, США та Австралії.
У поціновувачів мистецтва слова була можливість послухати в оригіналі та вперше перекладені українською твори американського есеїста Еліота Вайнебергера, швейцарського драматурга Лукаса Берфуса, вірменського вченого, політика, поета ВаружанаВозгаяна, турецької письменниці Семи Кайгусуз та німецького поета Йоахіма Сарторіуса.
Майже для всіх іноземних учасників це був перший візит в Україну, важливість якого відзначив президент міжнародного літературного клубу PENInternational Джон Ралстон Саул (Канада) на відкритті фестивалю: «PENInternational — це організація літератури та свободи слова. Між цими поняття стоїть знак дорівнює, бо ми, письменники, стоїмо над політикою і пропагандою і творимо реальну дискусію між реальними людьми. Самою своє присутністю ми говоримо, що хочемо бути тут, говорити, що ми солідарні з Україною і підтримуємо її.» «Така подія піднімає завісу страху навколо України під час війни і дає зрозуміти, що країна жива, активна й відкрита для взаємодії», — додала Анна Мисюк, літературознавець, науковий співробітник Одеського літературного музею, що був однією із локацій фесту.
Окрім літературних читань були передбачені дискусії не тільки на літературознавчі та культурологічні, а й на політичні теми, присвячені Європі та іншим країнам світу. Окремо варто виділити дві українсько-російські дискусії, які мали найбільшу популярність у відвідувачів. Розмова українського письменника Юрія Андруховича з російським автором Віктором Єрофєєвим на тему «Суспільство та згадки» торкнулася спогадів, особистого сприйняття подій та який внесок може зробити література, коли йдеться про критичну оцінку історії країни. Не менш актуальною та провокаційною вийшла розмова на тему «Інтелектуал як ворог народу» між харківським поетом та громадським активістом Сергієм Жаданом та популярним російським письменником Михайлом Шишкіним, який живе в Швейцарії та з 2012 р. активно критикує політику Росії. «Вся проблема в нашому спільному жахливому минулому, з якого всі намагаються виповзти. Комусь це вдалося, як прибалтійським країнам. Україна намагалась вилізти, але ведмежа лапа її одразу накрила. Росія емігрувала у середньовіччя. З таким минулим дуже важко йди у майбутнє», — зазначив М. Шишкін.
Однією з особливостей фестивальної програми була секція «Дитяча та юнацька література», мета якої підкреслити важливість виховання культури читання у молоді. Відомі дитячі письменники Ів Греве (Франція), Нільс Моль (Німеччина) та Мелвін Берджесс (Великобританія), автор успішного роману з подальшою екранізацією «Біллі Еліот», представили та читали свої твори в одеських школах та гімназіях.
Міжнародний фест в Одесі розширив для України кордони літературного світу, дав змогу познайомитися ближче з відомими авторами та відкрити для себе нових письменників.
Випуск газети №:
№183, (2015)Рубрика
Культура