Цивілізація SMS
Експерти британського Міністерства освіти вважають, що мовна грамотність останнім часом дуже страждає у зв’язку з постійним використанням школярами скорочень інтернет-сленгу, який практикують у мереживних листуваннях. Британська газета Daily Telegraph пише про 13-річну дівчинку, яка називає псевдомову «простішою, ніж стандартна англійська». Твір, написаний нею, шокував викладача. «Я не могла повірити в те, що бачу, — каже вчителька англійської мови, — сторінка була пописана ієрогліфами, а деякі слова я просто не могла перекласти».
Твір починається фразою: «My smmr hols wr CWOT. B4, we usd 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :— kds FTF. ILNY, іt’s a gr8 plc», що «перекладається» як: «My summer holidays were a complete waste of time. Before, we used to go to New York to see my brother, his girlfriend and their three screaming kids face to face. I love New York, іt’s a great place». Сінтія Маквей, доктор психології з Університету в Глазго, каже, що текстові скорочення — важлива особливість молодого покоління: «Вони не пишуть листів, тому написання творів видається справою незвичною і важкою. Вони переключаються на те, що їм зручніше, а саме, на текстові скорочення, що приваблюють своєю простотою».