Перейти до основного вмісту
На сайті проводяться технічні роботи. Вибачте за незручності.

Книжкові події

25 травня, 00:00
Біографія Йосифа Сліпого, уривки праць і листів — на CD

До 120-ї річниці від дня народження Йосифа Сліпого Постуляційний центр беатифікації й канонізації святих УГКЦ видав диск «Великого бажайте!». На ньому зібрані біографія Патріарха, уривки з його заповіту, праць та листів. СD розраховано передусім на школярів та студентів. «Великого бажайте! ... Одушевлятися великим, високим і мати перед очима гідну мету — само собою підносить людину... Людина росте зі своїми задумами і своїми планами. Високі пориви її підносять, а низькі та грішні похоті руйнують. Правда, не кожний вродився генієм і не кожному дав Бог довершувати спасенні діла й повертати умовинами часу, немов коловоротом, але кожному дано бажати «великого», молити Бога про те, помагати посильно у великих духовних будовах, бо з дрібних цеглин виростає гігант. Кожен може чинити добре, а в кожному доброму є і велике», — писав Патріарх Йосиф 1957 року, перебуваючи на засланні в Красноярському краї. Звучить як заповіт, чи не так?.. Особливо для молодих, які не були інфіковані радянською системою. Тому, як пише у своїй післямові (тобто на другій обкладинці) Блаженнійший Святослав (Шевчук), «найкращим способом вшанування слуги Божого Патріарха — це зробити своїми його ідеали та, заручившись його заступництвом перед престолом Всевишнього, намагатися ними жити й утверджувати їх у нашому українському народі», — повідомляє Надія ТИСЯЧНА, «День».

Пропагування дитячого читання на Галичині

Пропагування читання книжок, зокрема українських авторів, мали на меті організатори проекту «Від великого до малого» (йдеться про безпосереднє спілкування дорослого письменника з дитячим читачем), який розпочався на Тернопільщині, Львівщині й Івано-Франківщині. Проект передбачає літературний фестиваль для дітей «Дивокрай», Міжнародний симпозіум «Література. Діти. Час», вручення Незалежної літературної премії «Великий Їжак». Заходи присвячені Міжнародному дню захисту дітей, проте перенесені на тиждень раніше через проведення у Львові Євро-2012. Як розповіла «Дню» голова Тернопільської філії Центру дослідження літератури для дітей та юнацтва, директор Літературного фестивалю для дітей «Дивокрай» у Тернополі Ірина Мацко, основні дитячі заходи цього року проходять у Тернополі: «У Львові й Івано-Франківську проводять більш дорослі акції — круглі столи, конференції, а Тернополю випала честь провести саме дитячий фестиваль, працювати з дітьми». «Родзинкою» фестивалю, зокрема, є презентація книги-велетня казок, ілюстрованої тернопільськими школярами, літературні вікторини на «Літературному кораблі» для сиріт. Було заплановано залучити до вуличних читань казок політиків, проте ніхто з них так і не відгукнувся. Проте зголосилися представники медіа й актори. «Проведення заходів, які пропагують читання книжок, на часі, — зазначає мама чотирирічної Анастасії Наталія Пастушенко. — На жаль, нині діти в більшості надають перевагу комп’ютерам. Хоча зараз, на мою думку, є досить багато якісно оформлених, яскраво ілюстрованих, цікавих видань». На фестивалі дитячі видавництва Західної України та Києва представили літературу для різного віку. Львівський письменник Андрій Бачинський вважає, що, якщо молодші школярі читають і слухають залюбки казки, то підлітків можна зацікавити пригодницькими, історичними книжками з елементами фентезі, але з українськими персонажами. Частина його «Неймовірних пригод Остапа й Даринки» відбувається на Тернопільщині. «Тернопільщина дуже багата історично, замками, фантастичними історіями. І не менше їх, аніж у Західних країнах. На нашій історії можна дуже добре виховувати дітей», повідомляє Лариса ОСАДЧУК, Тернопіль.

Роман Марії Матіос — англійською

Цими днями сімейна сага Марії Матіос «Майже ніколи не навпаки» побачила світ англійською мовою — «Hardly Ever Otherwise». Книжка вийшла друком в англійсько-нідерландському видавництві Glagoslav. Це вже її друге видання на англомовному ринку. Перше — в перекладі Юрія Ткача (Австралія) побачило світ 2010 року в Мельбурні.

Британське видання в доповненій редакції Ю. Ткача має два варіанти — у твердій і м’якій обкладинці, а також електронну версію. Інформація про твір розміщена на сайті книжки, створеної видавництвом Glagoslav — http://books.glagoslav.com/hardly-ever-otherwise/. Цікаво, що й австралійське, й британське видавництва купили права на оформлення «Hardly Ever Otherwise» в українського художника Сергія Іванова, ілюстратора дванадцяти творів Марії Матіос. Нагадаємо, що «Майже ніколи не навпаки» — восьма книжка письменниці, що вийшла друком за кордоном. А в Україні цей роман перевидавався тричі. Інсценізацію за його мотивами 2008 року здійснив Львівський театр ім. Леся Курбаса. Зараз триває репетиційний період п’єси в Івано-Франківському академічному українському музично-драматичному театрі ім. І. Франка (режисер-постановник — Ростислав Держипільський), в чиєму доробку вже є «Нація» та «Солодка Даруся», — повідомляє Надія ТИСЯЧНА, «День».

Delimiter 468x90 ad place

Підписуйтесь на свіжі новини:

Газета "День"
читати