Перейти до основного вмісту

Події

24 червня, 00:00
Розповідь про щоденне життя Івана Павла ІІ

Цьогоріч відзначаємо десятиріччя візиту Блаженнійшого Івана Павла ІІ в Україну. Як відомо, з його понтифікатом розпочався новий етап не лише у внутрішньому церковному житті, а й у відносинах зі світськими. До прикладу, це — перший Папа, який відвідав синагогу та мечеть. Він щоразу демонстрував милосердя, прощення й любов. Виходячи за межі офіційних протоколів, надихав бути ЛЮДЬМИ. Його лагідне «Не бійтеся...», як добра вістка, облетіло увесь світ. Так, напередодні ювілею, вийшла книжка архієпископа Мечислава Мокшицького і Бригіди Грисяк «Вівторки любив найбільше» — розповідь про щоденне життя Івана Павла ІІ, видана Католицьким медіа-центром. Написана в формі інтерв’ю. Власне, на запитання відповідає Мечислав Мокрицький, нині — архієпископ, митрополит Львівський Римо-католицької церкви. Переважну частину свого життя він прожив поруч із Святійшим Отцем, будучу одним із його секретарів. «Його Високопреосвященство вирішив поділитися з нами дуже особистими спогадами, — пише у передмові Апостольський нунцій Іван Юркович. — У житті святих людей, повністю посвячених Богові та своїй місії, все стає важливим. Здається, що навіть деталі щоденного життя, маленькі уподобання та риси характеру здатні передати певний, ще досі невідомий, аспект багатства їхньої особистості та зробити нас учасниками їхньої духовної глибини». В книжці чимало висловів понтифіка, над якими хочеться замислитися. Приміром, «Справедливості не вистачить — потрібна любов». І чимало жартів, як ось цей: «Чим відрізняється Папа від Святого Духа? Святий Дух є усюди, а Папа вже там був». Видання захоплює! Воно абсолютно віддзеркалює назву фільму відомого режисера Джакомо Баттьято «Кароль — Папа, який залишився людиною», — повідомляє Надія ТИСЯЧНА, «День»

«Літературна Країна Мрій»

25—26 червня в Києві відбудеться VIII етнофестиваль «Країна Мрій». Уже вчетверте в його рамках відбуватимуться й літературні заходи. Про це розповіли куратори «Літературної Країни Мрій», письменники і видавці, брати Капранови.

Отож, серед подій «Літературної Країни Мрій» можна відвідати, наприклад, «Літературну юшку від «Коронації Слова». Як кажуть Капранови, будь-який рибалка любить порозповідати про свої подвиги, причому дещо перебільшено, а отже — також трохи літератор. Тому письменники варитимуть рибну юшку, читатимуть свої твори та спілкуватимуться з читачами. Серед «кухарів» очікуються Анатолій Дністровий та Сергій Пантюк, Дара Корній та Вікторія Горбунова, Олександр Єсаулов, Наталя Лапіна та Світлана Горбань, Наталя Тисовська та Вікторія Гранецька (переможниці цьогорічної «Коронації»).

Інший цікавий блок імпрез має назву «Література етнічних спільнот». Організатори мають на меті показати, що Україна — це не «держава двох етносів», як це часто намагаються показати деякі політики. В нашій країні живе багато народів, і вони творять свої культури, зокрема, й літератури. 25 червня о 14.00 на Літературній сцені «Країни Мрій» виступатимуть «речники» таких культур: гагаузьку літературу представлятиме Тудора Арнаут (вона також перекладає гагаузькою й турецькою мовами твори Тараса Шевченка та Лесі Українки), ромську — Наталя Вакакута, кримськотатарську — Таміла Ташева, вірменську — Тетяна Демчук. Вони читатимуть твори як мовами оригіналу, так і в українському перекладі.

Окрім цього, на гостей фестивалю чекають різноманітні майстер-класи, пов’язані з мистецтвом створення книжкової та суміжної продукції, читання молодих поетів, учасників літературних угрупувань і клубів, поетична стилізація обряду «Гонити шуляка», комплексні презентації літератур різних регіонів, вечір іронічної поезії, а також творча зустріч із Оксаною Забужко, — повідомляє Олег КОЦАРЕВ.

Марія Матіос — польською та англійською мовами

Нещодавно в Мельбурні (Австралія) вийшла вже друга книжка Марії Матіос у англійському перекладі. Це — новела «Апокаліпсис». Першим був роман «Майже ніколи не навпаки». До речі, «Апокаліпсис» опубліковано у червневому номері журналу «Midrasz» (Варшава) польською. На сьогодні згаданий твір перекладено більш ніж десятьма мовами. На черзі — поява книжок письменниці в інших країнах. Нагадаємо, досі її доробок видавався у Росії, Польщі та Австралії, — повідомляє Надія ТИСЯЧНА, «День».

Delimiter 468x90 ad place

Підписуйтесь на свіжі новини:

Газета "День"
читати