Якщо свобода взагалі щось значить, то це право говорити іншим те, чого вони не хочуть чути
Джордж Оруелл, британський письменник і публіцист

Корона «Дня» – за грунтовну наукову працю, яка посилює позиції нашої мови у світі

Словник мовознавця, лексикографа, професора Колумбійського університету Юрія Шевчука — новий етап у навчанні української як іноземної
23 грудня, 2021 - 19:10

Коли 1990 року Юрій Шевчук почав викладати в Гарвардському університеті українську мову, методологічні та педагогічні бази (підручники, словники, різні системи тестування) існували в зародковому стані. «З цим треба було щось робити. Тож 2011 року я написав власний підручник, у якому намагався, щоб Україна постала модерною нацією, яка має безліч самовиявів, не тільки етнічний чи музейний. Тим самим я прагнув розбити колоніальні парадигми саморозуміння, адже українці так глибоко засвоїли нав’язані стереотипи, що самі стали їх поширювати, не усвідомлюючи цього... — зазначає в інтерв’ю «Дню» Юрій Шевчук. — З перших занять мої студенти скаржилися, що немає добрих словників для іноземців, які хочуть вивчати українську мову... Для мене наступним логічним кроком було заповнити цю прірву, щоби написати словник, який не просто є тлумачним, а є навчальним, який вчить поєднувати слова в сполуки й пізніше в речення. Такого словника в українській мові не було. Тим паче такого двомовного словника, щоби українську мову описували засобами англійської. Десять років тому я вирішив це зробити».

І результат цієї багатолітньої праці вражає — 1000 сторінок формату енциклопедії (текст на сторінці в три колонки). Видання поєднує у собі шість типів словників, містить питомі українські слова, які були репресовані в часи СРСР, але збереглися в мові діаспори. А приклади, дібрані до слів, репрезентують Україну як сучасне суспільство з розмаїтою і цікавою культурою.

Марія ЧАДЮК, «День»
Газета: