Перейти до основного вмісту

Бестселери від Острозької академії

Навчальний заклад видав серію унікальних книг
14 листопада, 00:00

Книжковий форум у Львові та київський ярмарок «Книжковий світ» — події інтелектуально-культурного життя українського суспільства, що навряд чи можуть знайти конкурентів за своєю вагомістю та масштабом. І хоч київський та львівський проекти мають різну специфіку й переслідують, за великим рахунком, різні цілі, рік за роком, попри всі запевнення скептиків, організатори доводять: українська книга жива, українське видавництво розвивається, а читацька аудиторія створює попит на якісний видавничий продукт.

8 — 11 листопада в Експоцентрі «Спортивний» проходив X Київський міжнародний книжковий ярмарок «Книжковий світ-2007». Протягом чотирьох днів найкращі видавництва з України та з-за кордону демонстрували свої останні напрацювання. Національний університет «Острозька академія» вже другий рік поспіль представляє свої видавничі проекти. Попри досить молодий вік (відродженій Острозькій академії лише 13 років) видавництво університету має змогу представити досить потужний книжковий фонд: від наукової до художньої літератури. Усе це напрацювання викладачів та студентів Острозької академії. Постійним попитом серед читачів користуються серії «Наукові записки» та «Студентські наукові записки» на різні тематики: економіка, психологія, культурологія, політологія тощо; історичні та філософські монографії.

Видавництво Національного університету «Острозька академія» має ексклюзивне право на видання творів Уласа Самчука, надане йому єдиними розпорядниками спадщини письменника Оксаною та Ярославом Соколиками. До сторіччя видатного українського прозаїка Острозькою академією було видано його відому трилогію «Волинь», а цього року світ побачив менш відомий твір — спомини та враження у двох частинах «На білому коні. На коні вороному». Перші сигнальні примірники напередодні були презентовані на форумі книговидавців у Львові та у Луцькому видавництві «Твердиня». На «Книжковому світі-2007» видання нарешті побачила столиця. Частина тиражу, привезена на виставку, була розкуплена за перші дні виставки, що і стало відповіддю на тривалі літературознавчі дискусії навколо творчої спадщини письменника — Україна хоче читати Самчука.

9 листопада, в День української мови та писемності, в рамках виставки видавництво Острозької академії проводило презентацію видань та видавничих проектів університету. Серед представлених видань — твори проректора академії, відомого сучасного філософа Петра Кралюка. До 425 річчя від народження випускника Острозької академії, видатного українського письменника-полеміста, вченого- філолога й церковного діяча, Петром Кралюком підготовлено монографію «Мелетій Смотрицький і українське духовно- культурне відродження кінця XVI — початку XVII століття». Це один із небагатьох заходів до святкування ювілею великого українського просвітителя, який повинна була б відзначати вся українська громадськість. На превеликий жаль, Мелетія Смотрицького, автора «Граматики Словенської», на основі якої досі навчаються читати і писати всі східні слов’яни, пам’ятають лише в Острозькій академії, не зважаючи на виданий спеціальний указ Президента про відзначення ювілею.

Виданий також був і ще один твір Петра Кралюка, пов’язаний з постаттю Мелетія Смотрицького — історико-інтелектуальний детектив «Діоптра або Дзеркало, в якому бачимо не лише себе, а й інших, подорожуючи в часі та просторі». Написана у динамічному кінематографічному стилі «Діоптра...» тримає читача у постійному напруженні. Історичні картини невимушено переходять у часи нинішні. Головними героями детективу є постаті Мелетія Смотрицького та власне автора.

На презентації було представлено наукові нариси Петра Кралюка «Білі плями» в історії української філософії» — спроба «зафарбувати» деякі «білі плями» у царині української філософії та частково заперечити думку Дмитра Чижевського про те, що українці не належать до «філософських народів». «Ця книга, вийшовши лише декілька тижнів тому, вже має ознаки бестселера», — зазначив Микола Мартинюк, директор видавництва «Твердиня».

З днем української мови та писемності співпала презентація україномовних перекладів, що здійснюються в Острозькій академії. Свій україномовний переклад Корану представив студент магістеріуму релігієзнавства Михайло Якубович. Приблизно п’ята частина всього Корану була опублікована українською мовою в журналі «Київська Русь». «Іслам — одна з найбільших світових релігій і те, що Коран досі не перекладений українською мовою — велика втрата в першу чергу для мови», — зазначив редактор журналу «Київська Русь», лауреат Шевченківської премії Дмитро Стус. У найближчі два роки Михайло Якубович обіцяє закінчити роботу над перекладом і представити на розсуд читачів повне україномовне видання Корану.

Ще один переклад, уже не перший, представив завідувач кафедри богослов’я Острозької академії, професор Рафаїл Торконяк. Минулого року він став лауреатом Шевченківської премії за укладання та переклад Острозької Біблії сучасною українською мовою. На презентації отець Рафаїл представив перші сторінки своєї нової праці — співставлення Острозької та Єлизаветівської Біблій. Метою такою наукової роботи є доведення заперечуваного раніше факту, що Єлизаветівська Біблія була написана на основі Острозької. Завершити роботу Рафаїл Торконяк планує наприкінці 2008 — початку 2009 року. «Це буде безперечно фундаментальна робота і дуже потрібна для визнання вагомості спадщини Острозької академії та князів Острозьких», — переконаний Петро Кралюк.

«Острозька академія як XVI—XVII століття, так і сучасна занурена в майбутнє, і в той час, як інші живуть історією, вона живе майбутнім. Видавництво академії — яскраве тому підтвердження», — переконаний Дмитро Стус.

Delimiter 468x90 ad place

Підписуйтесь на свіжі новини:

Газета "День"
читати