П‘ятірка кращих
Названо короткий список претендентів на здобуття премії імені Шолом-Алейхема
Днями Комітет з присудження премії імені Шолом-Алейхема із 17 претендентів обрав п‘ять, які поборються за здобуття премії у 2022 році.
Цьогоріч на адресу Держмистецтв надійшло 17 літературно-мистецьких творів, які відповідають вимогам Положення про вказану премію та популяризують духовно-культурні надбання українського та єврейського народів.
Нагадаємо імена 17 претендентів та назви їх робіт:
1. Віра Марущак, оповідання “Тепло дитячої долоні”, видавництво “Український письменник”, 2020.
2. Юлія Верба, роман в 4 книгах “Одесская сага”, ТОВ “Видавництво “Фоліо”, 2019-2021.
3. Ольга Чичинська, український переклад роману «Я зробив вам пандіспанью» турецького автора Маріо Лєві (оригінальна назва роману Size pandispanya yaptım / Mario Levi), видавництво “АЛЕМАК”, 2020.
4. Юрій Чорней, «Вернон Кресс. Життя під прикриттям», Чернівецьке видавництво “Наші книги”, 2020.
5. Юрій Скіра, роман “Покликані: Монахи Студійського Уставу та Голокост”, видавництво “Дух і Літера”, 2019.
6. Олексій Нікітін, роман “От лица огня”, видавництво “Лаурус”, 2021.
7. Іван Орленко, кіносценарій «У нашій синагозі», 2019.
8. Олена Нечипорук, вірш “Вистраждана людяність”, 2021.
9. Ярослава Стріха, переклад книги Ісаака Башевіса Зінгера “Раб. Шоша”, видавництво “Дух і Літера”, 2020.
10. Андрій Павлишин, книга есеїв “Нам і надалі загрожує вічність”, видавництво “Дух і Літера”, 2021.
11. Михайло Міцель, книга “Політика і параноя. КПУ в боротьбі проти “міжнародного сіонізму” (1953-1986). Нариси документованої історії”, видавництво “Дух і Літера”, 2021.
12. Юлія Шекет, переклад поезій до збірки Веніаміна Блаженного “Світло мандрів і розлуки”, видавництво “Дух і Літера”, 2021.
13. Вано Крюгер, поетична книга “Цебер без дна”, видавництво “Люта Справа”, 2020.
14. Ангеліна Якименко, філософське есе “Янгол-охоронець прабабуся Марія”, ТОВ “Друкарня “Рута”, 2021.
15. Олександра Уралова, переклад книги Аврома Суцкевера “Із Віленського гетто. Зелений акваріум”, видавництво “Дух і Літера”, 2020.
16. Володимир Вакуленко, антологія сучасної білоруської поезії в перекладах українською, кримськотатарською, литовською, їдиш-білоруською, латиською та польською мовами“ЖЫВЕ БЕЛАРУСЬ! За нашу і вашу свободу”, видавництво ТОВ “ТВОРИ”, 2020.
17. Софія Андрухович, роман “Амадока”, Видавництво Старого Лева, 2020.
Під час першого засідання новопризначений Комітет з присудження премії імені Шолом-Алейхема, склад якого був затверджений Державним агентством України з питань мистецтв та мистецької освіти, шляхом відкритого рейтингового голосування обрав п‘ять творів, які на їх думку цьогоріч мають змогу поборотись за премію імені Шолом-Алейхема.
ПРЕТЕНДЕНТАМИ, ЩО ПОТРАПИЛИ ДО КОРОТКОГО СПИСКУ, СТАЛИ:
- Юлія ВЕРБА, роман в 4 книгах “Одесская сага”, ТОВ “Видавництво “Фоліо”, 2019-2021.
Дія відбувається у декораціях одеського двору на Мельницькій, 8 під час застійних 1970-1980-х - багато несподіваних крутих поворотів у житті кожної з старих сестер Беззуб та їх вже зовсім дорослих дітей. У романі «Трієточка…» - заключній частині «Одеської саги», - здавалося б, розставлені всі крапки в історії багатодітної родини Івана та Фіри-Іри Буззуб, які ще на початку ХХ ст. оселилися тут з думкою, що це тимчасове житло. Проте точки перетворюються на багатокрапку – адже двері на Молдаванці відчиняються не лише в літо, а й у нове життя..
- Юрій ЧОРНЕЙ, «Вернон Кресс. Життя під прикриттям», Чернівецьке видавництво “Наші книги”, 2020.
Географія життя під прикриттям колишнього чернівчанина Петера Деманта – це Австро-Угорська монархія, Королівство Румунія, Перша Чехословацька Республіка, Третій Райх, СРСР, Росія, безліч гірських вершин і природних місцевостей, країв і країн на всіх континентах, хіба що за винятком Антарктиди. Дивовижним чином у ньому переплелися ключові події найтрагічнішого в історії людства ХХ століття…
- Олексій НІКІТІН, роман “От лица огня”, видавництво “Лаурус”, 2021.
Це історія київської українсько-єврейської сім'ї Ілля Гольдінов – боксер, динамівець, чемпіон України у важкій вазі. У перші місяці війни Ілля командує взводом партизанського полку, пізніше воює у складі піхотної дивізії Червоної армії, потрапляє у полон, знаходить можливість звільнитися. У лютому 1942 року із завданням НКВС УСРР він вирушає до Києва. Його дружина Фелікса з дочкою і сім'єю Іллі евакуювалися на Урал, але вже в листопаді 1943 року з військами, що наступають, вона повертається в місто, щоб з'ясувати долю чоловіка.У романі використано матеріали різних архівів, у тому числі документи Першого управління НКВС УРСР з архіву СБУ, розсекречені після 2011 року.
- Ярослава СТРІХА, переклад книги Ісаака Башевіса Зінгера “Раб. Шоша”, видавництво “Дух і Літера”, 2020.
Ісаак Башевіс Зінґер (1904–1991) — один з найвидатніших представників літератури їдишем, лауреат Нобелівської премії з літератури 1978 року. У своїй творчості звертався до різних епох у житті східно європейського єврейства, однак певне коло тематичних зацікавлень залишається незмінним, адже воно зумовлене досвідом ХХ століття: йдеться зокрема про одержимості ідеологіями і демонами; виправдання Бога, який дозволяє те, що виправдати неможливо; етичне співіснування з іншим, зокрема з тваринами, і вибір не заподіювати зла.
Це видання знайомить читача з романами, які дають змогу скласти уявлення про широту жанрового репертуару творчості Зінґера. «Раб» (1962) — історичний роман, що змальовує поневіряння єврея Якова, який опиня ється в рабстві у селян у Карпатах після погромів під час війни Богдана Хмельницького, у яких загинула його родина. «Шоша» (1978) — почасти автобіографічний твір про письменника у Варшаві міжвоєнного періоду на роздоріжжі між традиційною культурою своєї замкнутої спільноти і міжнародним модернізмом.
- Олександра УРАЛОВА, переклад книги Аврома Суцкевера “Із Віленського гетто. Зелений акваріум”, видавництво “Дух і Літера”, 2020.
Твори, що увійшли до неї, переклала з їдишу на українську членкиня УАЮ, лауреатка премії УАЮ імені Мартена Феллера й Жанни Ковби Олександра Уралова. У виданні вміщено книгу нарисів «Із Віленського гетто» та збірку поезій у прозі «Зелений акваріум. Оповідання». Темою першої з них, написаної одразу після Другої світової війни, стала доля євреїв Вільна під нацистською окупацією. Друга, натомість, об’єднує різночасові й відмінні за тематикою тексти, у яких автор робить спроби осмислити різні періоди свого життя. Всі включені до книжки тексти опубліковано українською вперше.
Члени Комітету розповіли «Дню», що лауреата премії буде обрано під час наступного засідання, яке має відбутися 1 лютого. Також всі претенденти, які потрапили до короткого списку, будуть відзначені почесними дипломами.
Author
Тетяна Поліщук