Українське Т Б без української мови
На жаль, все це присутнє й на українських телеканалах, але ще в гіршому вигляді. Більш того, якщо в Росії ТБ російською мовою, то в Україні не тільки шедеври— «менти», але й інші не кращі іноземні фільми перекладаються не державною мовою, а російською. Сенс цього? Невже щоб українці не знали добре своєї мови? А кому це може принести користь? Нікому!
Навіть на УТ-1 є суржик, і все частіше переходять на розмову, як Штепсель з Тарапунькою. Невже в Києві неможливо знайти двох журналістів чи куховарку, які можуть говорити українською мовою? Мені зрозуміло, коли видатна людина, не знаючи української мови, викладає свої важливі й цікаві думки іноземною мовою. Але потрібен український переклад.
А навіщо реклама російською мовою? В Україні всі розуміють українську. Пишу цього листа, і в даний час із семи українських телеканалів лише на одному українська мова. А де самоповага до своєї праці, до своєї держави? Їх немає. То чому Україну повинні поважати інші?
Далі Сергій Капиця каже: «Таких крайніх форм реклами, як у нас (в Росії. — В.К. ), там (на Заході. — В.К. ) немає». Але і тут українське телебачення не відстає від російського. І особливо важливе для України те, що, як каже Сергій Капиця, інформаційна безпека часом важливіша, ніж воєнна. А Україна 10 років тому віддала свій інформаційний простір іншим. Це і ТБ, і радіо, і преса, і книги. Україна не має змоги донести свою політику, своє бачення проблем навіть до Росії, бо там не можуть дивитися УТ, читати українські газети та книги, більш того, вона не може донести їх і на значних теренах самої України.
Беру програму на тиждень з 29.07 по 4.08.2002 року і бачу: телеканал НТВ до 15 години дає 10 випусків новин, а на УТ-1 перші новини з’являються лише о 15 годині. НТВ роками не змінює час виходу інформаційних програм. А на УТ-1, у неділю 28 липня — новини о 14.50, а в неділю 4 серпня — о 15.00. Чому так?