Книжный десант
Луция Ржегоржикова: «Выступления украинских авторов станут главным событием Международного фестиваля «Месяц авторских чтений», который уже 15 лет подряд организуют в Чехии»В этом году, несмотря на непростую ситуацию в Украине, нас ожидают заметные чешско-украинские литературные проекты. О них, и не только, «День» побеседовал с новым директором Чешского центра в Киеве Луцией Ржегоржиковой.
— Пани Луция, вы и раньше бывали в Украине, представляли на Форуме издателей проекты чешского издательства «Ветряки», среди которых была и переводная украинская антология «Давай, Україно, давай». А какие новые чешско-украинские проекты планируете представить теперь — уже под эгидой Чешского центра в Киеве?
— Первостепенной моей задачей является работа над интеллектуальным и культурным обменом между нашими странами. Отмечу, что за такую возможность Чешский центр во многом благодарен огромной работе моей предшественницы — Дагмар Остржанской. Что же касается будущего, то в этом году Украина станет главным гостем Международного фестиваля «Месяц авторских чтений», который уже 15 лет подряд организуют в Чехии. Он проходит в июле-августе и охватывает сразу несколько стран и городов: чешские Брно и Остраву, словацкий Кошице, польский Вроцлав, а теперь и украинский Львов. Отбор городов не случаен, фестиваль преднамеренно отмежевывается от «столичности», его цель — раскрыть потенциал «вторых городов», городов, которые не имеют блестящей славы метрополий, но выступают важными культурными узлами. Между прочим, европейской столицей культуры 2015 года избран Плзень, а следующим будет, кстати, Вроцлав. Что же касается литературного фестиваля, то есть замечательная возможность не только для чешского читателя и слушателя познакомиться с 31 украинским автором, но и в целом замечательная возможность для украинской литературы быть представленной на новых поприщах. Среди участников — разные писатели, от известных за рубежом Оксаны Забужко, Юрия Андруховича, Сергея Жадана до менее известных, у которых, наверное, не было возможностей раньше быть прочитанными в Центральной Европе: например, Петр Мидянка или более молодые поэты — Лесь Белей и автор «Дня» Олег Коцарев.
— Какие именно государственные программы поддерживают в Чехии книжку и подобные фестивали?
— Вы знаете, я бы не сказала, что у нас их так много, как может показаться на первый взгляд. Конечно, государственная поддержка книги в Чехии больше, чем в Украине, но ее тоже недостаточно. Я бы хотела, чтобы в моей стране изменили взгляд на культуру. Ведь культура, в частности литература, хотя и судит о вещах весьма субъективным образом, все же формирует развитие общества. Конечно, для поддержки зарубежных переводческих проектов есть гранты Министерства культуры, можно просить о поддержке Международный Вышеградский фонд, но фестивали так же, как и везде, должны искать поддержку самостоятельно. Тиражи у нас тоже небольшие, как и у вас — может быть, и тысяча экземпляров. Правда, при этом надо учитывать, что и чехов меньше. Хотя есть и весьма популярные авторы, там цифры другие. Среди таких Михал Вивег, Михал Айваз, Катержина Тучкова, Ирена Доускова. Многое зависит и от издательства. Например, брненское HOST наладило сотрудничество со Швецией и теперь очень активно издает шведские детективы.
— Из чешских книжных новинок украинский читатель уже успел познакомиться с «Житковскими богинями» упомянутой вами Катержины Тучковой и «Последними днями панка в Хельсинки» Ярослава Рудиша. А что еще можно ждать в ближайшее время?
— Эти книги — хорошее начало, а вот в 2015 году ждем появления «Писем к Ольге» Вацлава Гавела, романа Ирены Доусковой «Гордый Будьчто», исторической эссеистики Патрика Оржедника «Европеана», рассказа Петра Шабаха в книге «Говно горит», книги избранных поэзий экспериментального поэта Ивана Верниша. Но я бы хотела заполнить пробел, возникший в переводах с 60-х годов. Хотела бы создать украинскому интеллектуалу, почитателю литературы доступ к восприятию «линейности», непрерывности чешской литературы ХХ века. Чешская литература в Украине — это часто своеобразный «пунктир»: Чапек, а затем Тучкова, Кундера, а потом Рудиш. А где же «литературное пространство» между этими точками, где Йозеф Шкворецкий, Арношт Голдфлам, Павел Когоут, Арношт Лустиг? Конечно, хорошо, что современные авторы могут приехать, с ними можно пообщаться, они оживляют интерес к книгам, но я все-таки буду пытаться обращать внимание и на другой пласт чешской литературы.
— Да, но это предусматривает наличие переводчиков и желание переводить такие произведения...
— И я это хорошо понимаю! Еще когда была студенткой украинистики и приезжала на стажировку в Украину, то поняла, как важно создавать крепкую и качественную команду богемистов. Это может происходить как в университетах, так и на курсах чешского языка у нас в Центре. Еще одной своей профессиональной задачей считаю поддержку чешского языка в Украине. И хотелось бы, чтобы студенты рассматривали его изучение не только как предпосылку для бесплатного обучения в Чехии, чтобы воспринимали это глубже, чем простую формальность. Ведь чешский язык — это перспектива профессиональной реализации в науке, культуре, открытость к ценностям европейского мира.
— А каких украинских писателей знают в Чехии?
— Сразу хочу сказать, что события в Украине повысили интерес ко всему украинскому. Но удовлетворить его рядовому чеху не так просто. Прежде всего, мы нуждаемся в книгах, которые будут представлять ваше государство всесторонне. Например, антология «Давай, Україно, давай», изданная в издательстве «Ветряки», не случайно содержит два вступления: одно — литературное, а второе — больше культурно-общественное, ведь нужно было показать контекст, какие-то исторические этапы. Что же касается обзоров современной литературы, то, к счастью, уже есть хорошие образцы таких изданий — упомянутая мной антология и книга рассказов «Експрес Україна». Также у нас вышло несколько специальных «украинских» номеров журналов: в «А2» подавались материалы о культуре и литературе; Plav (журнал мировой литературы) был посвящен молодой украинской поэзии. А что касается переводов отдельных книг, то заметным событием стал выход на чешском «Музею покинутих секретів» Оксаны Забужко в переводе Риты Киндлеровой. Кстати, аудиоверсию этого романа можно сейчас слышать на «Влтаве», одной из крупнейших чешских радиостанций. Убеждена, что действительно беспрецедентным событием станет фестиваль «Месяц авторских чтений». Его участники будут представлять разные жанры, генерации, опыты и взгляды на современность. Маленькое наблюдение: с украинскими авторами работается очень приятно. Возможно, это связано с тем, что у вас литераторы меньше «избалованы» гонорарами — сразу отзываются на приглашение.
— Каковы ваши первые впечатления от страны, где будете работать следующие четыре года?
— Одно интересное наблюдение. Я со своей трехлетней дочерью пытаюсь много гулять, часто бываем в музеях, галереях. Каждый раз, когда мы идем на прогулку, меня поражает и трогает отношение незнакомцев к дочери: будь то таксист, который угощает малышку конфетами, или бабушка на скамейке спросит вдруг: «Красавица, куда это ты с мамой идешь?» На Западе люди более отстраненные. У нас в Чехии такого, кажется, намного меньше. Поэтому могу сказать, что в этом плане моя дочь здесь даже больше чувствует себя дома (смеется. — Ю.С.). Кажется, украинцы такой коммуникацией показывают, что, несмотря на всю сложность ситуации, вы умеете радоваться и не терять доброту.
— А относительно самой «сложности ситуации» что скажете?
— Я чувствую здесь в людях громадную силу, отвагу и надежду. И Западная Европа, хотя и не может теперь из разных социально-политических соображений принять Украину к себе, должна была бы больше работать в сфере культурной дипломатии. Но и украинцам надо сознательно двигаться таким путем, быть инициативными. Для меня же очень важно поддерживать общеевропейскую схему работы, не такую коррупционную, как постсоветская. Каждый должен иметь равные шансы. Например, поступил в чешский университет — будешь учиться бесплатно, хорошо поработал — получаешь соответствующее вознаграждение. А украинцам желаю сохранить достоинство и человечность. Как говорил Вацлав Гавел: не так важно думать, как именно что-то получится, главное — верить в то, что делаешь.
Выпуск газеты №:
№19, (2015)Section
Украинцы - читайте!