Перейти к основному содержанию

КСТАТИ

03 декабря, 00:00

...Статистические данные, касающиеся языков, указывают на огромный прогресс, достигнутый в лингвистическом плане украинским национальным движением за годы независимости. Из «подчиненного» языка, распространенного в сельской местности и на западе страны, но не употреблявшегося во властных структурах, украинский стал настоящим национальным языком. Его новый статус имеет не только официальный аспект. Это язык, на котором люди все чаще предпочитают изъясняться на публике.

Успехи этой лингвистической политики тем более впечатляют, что близость между русским и украинским языками, а также существование диалекта (суржика) предъявляют к носителям украинского языка особенно строгие требования. Самым ярким свидетельством изменения языковой ситуации может служить трансформация столицы страны, Киева, который сегодня является украиноязычным городом, что подтверждают телерепортажи оттуда.

Этот прогресс, однако, не отменяет того факта, что русский язык укоренен в стране очень прочно и не может исчезнуть из лингвистического пейзажа. Несмотря на наличие одноязычных «бастионов» (украинского на западе и русского на востоке), Украина остается страной двуязычной. В свое время некоторые говорили по-украински у себя дома или общаясь с близкими людьми, а с незнакомцами на улице говорили по-русски. Завтра все будет наоборот. Но в обоих случаях речь идет об украинцах.

Эту реальность трудно осознать как России, так и украинским националистам. Россия не может согласиться с тем, что страна, большая часть территории которой веками принадлежала ей, с которой она поддерживала самые тесные отношения и которая до сих пор зависит от нее экономически, является иностранным государством. Тот факт, что большинство украинцев знает русский, а два языка очень близки друг другу, лишь подтверждает в глазах России глубинное единство двух народов. Учитывая эти претензии, а также несопоставимость потенциала двух государств, не приходится удивляться тому, что украинские националисты находятся в оппозиции к России и к русскому языку.

Конечно, Янукович охотно воспользовался прямой поддержкой, оказанной ему президентом Путиным в ходе предвыборной кампании. Ющенко обратился к Западу (и был им услышан), желая сохранить надежды на успех после второго тура выборов. Но Янукович не остановит процесса лингвистической украинизации, а Ющенко, который, впрочем, охотно изъясняется на русском языке, не сделает дерусификацию приоритетом своей политики.

Оба лидера сознают, что должны избежать худшего. Они должны учитывать сложный, гибридный характер украинской идентичности. Это создает основу для возможного согласия между ними. И западным странам — сторонницам плюрализма — надлежит поощрять их в движении по этому пути.

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать