Сказки для взрослых
![](/sites/default/files/main/openpublish_article/20001201/4221-19-1_0.jpg)
Трудности в написании рецензии к «Сказке о калиновой свирели» возникли у меня на самом первом этапе. Девушка добросовестная, перед тем, как приступить к написанию, я собралась перечитать и выбрать места для цитирования. Открыла книгу, опустила глаза и не смогла оторвать их, пока веки не начали слипаться. Так повторялось еще дважды или трижды. Поэтому сейчас, отложив книгу подальше от компьютера, пытаюсь не смотреть в ту сторону. Простите, господа, цитат не будет.
Право, это все равно было бы сложным вопросом — одного предложения г жи Оксаны вполне хватило бы на пристойную статью. Длина предложений в произведениях О. Забужко всегда была дискуссионной темой. Среди аргументов «против» мне больше всего понравился такой: «Пока дойдешь конца — забываешь, о чем, собственно, речь идет». No comments. Когда в голове не помещается больше одной мысли за раз — зачем вообще книги читать? Лучше остановиться на рекламе.
В «Сказке...» длинные предложения- заговоры составляют органический язык, больше похожий на старинное гадание, нежели на динамичный язык романа. Хотя ни разу установленный ритм не нарушается, он полностью согласован с событиями, которые можно при желании рассматривать как детективные. Старшая сестра убивает младшую, и нужно разобраться в чисто женских психологических мотивах, да еще здесь привлечена борьба высших сил за душу девушки. Но... Есть одна небольшая помеха. Чтобы воспринимать «Сказку о калиновой свирели» в популярном жанре психологического триллера, нужно совсем не знать украинского эпоса. «Сказка об убитой сестре и калиновой свирели», которая стала сюжетной основой для «Сказки...» О.Забужко, хорошо известна. Как и подобает сказке, она полностью схематична. И такое глубокое прочтение, которое дает г-жа Оксана старинной истории, на удивление, не выглядит чем-то чужеродным или искусственным.
На различных этапах взросления перед девочкой, которая от рождения признана избранной, возникает вопрос: «... по Божьей дороге идти или по дьявольской?..». А на какую ступит девушка, сызмальства одаренная (или приговоренная) красотой, да еще и знанием своей непохожести, обособленности от остальных? Кто знает... Оксана Забужко рассказывает об одном из вариантов решения вечной задачи.
Есть такая притча. Когда у отца многодетного семейства, которое едва сводило концы с концами, спросили: «Зачем тебе столько? Ты так любишь детей?», тот ответил: «Не так результат, как сам процесс!». Когда дочитываешь до конца «Сказку...», как в первый, так и в пятый раз, наверное, так же и в десятый, каждый раз удивляешься, что дорога в ад может быть так похожа на путь в Рай. Самые неожиданные эффекты, ассоциации может вызывать эта книга, но сам процесс чтения...
Например, если рассматривать собственно эротический мотив этой откровенно недетской сказочки, то честнее говорить все же о чувственном аспекте, каком-то безумном страстном напряжении. Книга, мягко говоря, не перегружена откровенными сценами, но все чувства- ощущения находятся на грани приличия, и с изумлением осознаешь, что грань эта — не является чем-то широким, наподобие пограничной полосы. Страсти подняты на тот уровень, где водораздел проходит между хрустально- чистым и постыдным, ужасным до первобытного темного безумства, без полутонов, без грязи; когда от святого до дьявольского — не шаг, нет! — наклон головы, подсознательный жест плечом.
Социальный вес произведения, на мой взгляд, не является делом автора. «Каждый пишет, как он дышит... не стараясь угодить». Я тысячу раз понимаю, что Оксане Забужко было важно раскрыть... Нет, не так. Мне все равно, что именно «хотел этим сказать» автор. Просто я уверена, что доказательство жгучей актуальности на сегодня вечных проблем борьбы высокого с убогим за живую душу человека — это уже цель достаточно величественная для облачения будь то библейского или аутентичного сюжета в самые красочные одеяния. Учитывая уровень общей культуры, который один мой знакомый метко назвал «независимостью от культуры», удачное воплощение такой цели и можно считать выполнением социального заказа. А гадать, что имела в виду г-жа Оксана, я не буду.
Тем более что «Сказка о калиновой свирели» представлена как часть большого «романа в новеллах», в который, помимо рассмотренной здесь повести-интермедии, входит из напечатанного еще небольшая повесть «Девочки». И этот роман еще не закончен.
Выпуск газеты №:
№221, (2000)Section
Общество