Греческий вектор партнерства
— Господин посол, как вы оцениваете развитие отношений между нашими странами на протяжении двух лет, прошедших с момента ратификации Украиной Договора о дружбе и сотрудничестве между двумя государствами?
— Этот договор действительно является основой отношений между странами, он охватывает более двадцати соглашений, подписанных позже. Недавно греческий парламент ратифицировал соглашение о сотрудничестве в области образования, науки и культуры. А несколько недель назад в Афинах было парафировано соглашение об избежании двойного налогообложения, за что давно высказывались многие греческие компании, работающие в Украине.
Особенно интересует оба наших государства вопрос дальнейшего развития торговых и экономических отношений. Именно его я обсуждал на недавней встрече с премьер-министром Украины господином Ющенко. Наши взгляды совпадают в том, что возможности для сотрудничества в этой области очень большие. Приведу только один пример. На протяжении следующих трех лет на судостроительных заводах мира для Греции — ведущего морского государства — будут строить 170 кораблей, из которых только 6 — на верфях Украины. Тогда как этот заказ мог бы быть большим. Вообще сотрудничество в морской отрасли должно быть более плодотворным.
— Одной из неотложных проблем Украины является дальнейшая судьба Чернобыльской атомной электростанции. Чем руководствовалась Греция, когда приняла решение о выделении 2,5 млн. экю на закрытие ЧАЭС?
— Чернобыльская трагедия не могла оставить Грецию равнодушной. Кроме финансовой помощи Украине наше государство уже на протяжении многих лет принимает на летний отдых детей из регионов, пострадавших в результате катастрофы. Мы не можем оставаться в стороне, когда речь идет о судьбе молодого поколения. Не прибегая к точным сравнениям, хочу сказать, что после землетрясения в Турции сегодняшняя Греция протянула руку помощи этому государству, отношения с которым нельзя сравнить с греко-украинскими. Кстати, недавно в Афинах министр Украины по вопросам чрезвычайных ситуаций господин Дурдинец подписал Соглашение о сотрудничестве в области предупреждения промышленных аварий, стихийных бедствий и ликвидации их последствий.
Ни радиоактивное загрязнение, ни землетрясение, ни другие техногенные и природные катастрофы не знают границ. Это также заставляет нас очень беспокоиться в связи с тем, что Турция приняла решение о строительстве атомной электростанции в Акуйю, что на юге этой страны, напротив Кипра. Это сейсмоактивный регион, и страшно даже представить, что может ожидать Грецию, Украину, Сирию, Кипр, Турцию и весь огромный регион... Не хочу даже думать об этом.
— В прошлом месяце на факультете иностранной филологии Киевского национального университета имени Тараса Шевченко был открыт Центр эллинистических студий и греческой культуры. Как вы оцениваете украинскую школу новогреческой филологии?
— По моему мнению, украинская эллинистика сильна в первую очередь тем, что держится на искренних чувствах и исторических традициях. На меня произвело большое впечатление и немалое количество украинцев, которые, не будучи греками по происхождению, делают нам честь своим стремлением овладеть нашим языком. Греческий — это не язык коммерции и не язык национального меньшинства. Это язык культуры, которой много тысяч лет, он имеет мировое значение. Я очень рад, что украинцы осознают это и учат его с таким же энтузиазмом, как и представители 300-тысячной греческой диаспоры.
Красноречив и тот факт, что в прошлом году на факультете иностранной филологии Киевского национального университета имени Тараса Шевченко была создана кафедра неоэллинистики, а в феврале этого года открыт центр, о котором вы говорили. Посольство и греческое государство, в свою очередь, сделали для этого все возможное и в дальнейшем будут помогать развитию науки и образования в Украине.
Еще раз хочу отметить, что все студенты, изучающие греческий язык в университете, не являются греками по происхождению. Сейчас я взял на себя моральные обязательства помочь всем выпускникам Киевского национального университета по специальности «новогреческая филология» устроиться на работу в греческие фирмы, работающие в Киеве. Я рад тому, что это получается, потому что меня интересует и вопрос дальнейшего профессионального становления этой молодежи.
— А интересуются ли в Греции украинистикой? Возможно ли открытие центра украинского языка и культуры в Афинском университете?
— Я уверен, что мой коллега посол Украины в Греции господин Сергеев наряду с другой своей активной деятельностью работает и над этим вопросом. Считаю, что со временем вызреет и необходимость создания кафедры украинистики в Афинском университете. Не случайно и то, что заведующий кафедрой неоэллинистики Киевского национального университета профессор Нина Клименко со своими коллегами сейчас работает над составлением греческо-украинского словаря.
— Какие проекты должны охватить греческую общину Украины? Можно ли рассчитывать на создание единого центра греческой культуры в Киеве, о котором уже давно идет речь?
— Недавно в Мариуполе был открыт центр Федерации греческих обществ Украины. Существует также проект создания на средства греков США двух диагностических центров в Мариуполе и Донецке, которые будут, конечно же, открыты для всех, независимо от национальности.
Что же касается проекта культурного центра в Киеве, идеальным вариантом для его создания было бы, чтобы в будущем одна сторона согласилась продать, а другая выкупила дом Ипсиланти (ул. Январского восстания, 6. — В.Ж. ), имеющий большое историческое значение для обоих наших государств.
— Греция всегда чрезвычайно активно представляла в Украине свою культуру. Какие культурные и научные мероприятия планирует в будущем посольство Греции?
— Отвечая на этот вопрос, я сначала хотел бы отметить плодотворную работу Фонда греческой культуры в Одессе, который ежегодно с 20 по 25 марта представляет интересную и насыщенную программу: лекции, концерты, выставки украинских художников греческого происхождения. Кстати, такую выставку впоследствии можно будет организовать и в Киеве. Также мы обсуждаем возможность проведения совместных греко-украинских мероприятий, посвященных второму тысячелетию от Рождества Христова. Вообще вопрос культуры как никакой другой демонстрирует всю неисчерпаемость сотрудничества между Грецией и Украиной.
Выпуск газеты №:
№53, (2000)Section
День Планеты