Перейти к основному содержанию

«Антропонимы крымских караимов. Справочник фамилий и имен»

За этим «скучным» названием — картина великой тюркской цивилизации
17 октября, 15:10

В век кликов и лайков достаточно проблематично вызвать интерес к осмысленному чтению. Мы скачем  по заголовкам, мельком отмечаем понравившуюся картинку, и вся информация выглядит как карточки в каталожном кубе: есть название, содержание же где-то в другом пространстве.  А читать, читать по собственному желанию, без принуждения — это же так скучно, там столько много букв... И на фоне такого читательского декаданса уникальным, поистине неожиданным явлением оказалась книга А.Ю.   Полкановой «Антропонимы крымских караимов. Справочник фамилий и имен».

Ничто не предвещало опасности всплеска читательского интереса, тем более чтения взапой:  приятного цвета обложка с гербом (знакомое изображение-эмблема) и с не очень-то захватывающим названием, содержащим такое редкое слово как антропонимы (ага, что-то связано с именами, именами караимов, судя по третьей строчке в названии)  и совсем скучного слова — справочник (Кто же справочники читает? Их листают, что-то из них выписывают. Но чтобы читать справочник! Это же не Мураками какой-то!);  картинки, в основном — фотографии (большая часть из прошлого века), черно-белые (мы же бросаемся ко всему яркому сочному, а тут такая монохромность), а под ними — слова-фамилии. Фамилии, некоторые такие знакомые, как песня из далекого прошлого, а некоторые — такие чудные (откуда они?). Все! Из вопроса возник тот самый интерес (читательский), а он вызвал тот самый запой (читательский). Я пропала, вернее, провалилась в книгу.

Здесь все: символика, святые места, фольклор, этногенез и политическая история караимов, но главное — фамилии, ФАМИЛИИ. Читаешь их, и перед тобой возникает  город:  большой,  многолюдный, веселый, шумный, трудолюбивый город: вот Аваз (голосистый) о чем-то вещает народу, а Бербер (парикмахер), Бакал (зеленщик), Чореф (ювелир) и Казас (вышивальщик)  открывают свои лавочки, не спеша идет Габай (казначей), из кофейни Шишакчи (шашлычник) плывут завораживающие ароматы, здесь же улыбчивый Айваз (официант) предложит вам такое меню, что так и хочется стать для этого заведения Катангы (частый посетитель).  

Фамилий много, они разные, отражающие и профессию, и сословие, и родовое гнездо, и особенности миросозерцание,  какие-то физиологические особенности их носителей, тотемы. О значении некоторых родовых имен я догадывалась, но большинство караимских (в том числе и общетюркских) фамилий для меня, благодаря этой книге — заговорили.

Книга на стыке истории (антропологии, источниковедения, истории, этнографии), филологии (лингвистики, фольклора) и этнопсихологии. Автор скрупулезно, с любовью, словно древний свиток,  разворачивает перед нами этимологию караимских фамилий, приводит аналоги из  других тюркских языков, отмечает выдающихся представителей данной фамилии и исторические           события, связанные с ними, объясняет особенности возникновения того или иного антропонима.  Так по крупице, по маленьким и крупным фрагментам воссоздается мозаика-картина великой тюркской цивилизации, осколки которой разбросаны по всему свету. И только самые преданные наследники доносят до нас весть о ее былом величии. 

Книга будет интересна всем, кого интересует история и культура не только крымских караимов в частности, но и история Крыма и тюркского мира в общеисторическом контексте. Издание не подлежит продаже, его тираж  не столь велик, поэтому книга вскоре станет библиографической редкостью. А у читателей научной библиотеки Бахчисарайского историко-культурного заповедника есть возможность заглянуть в этот уникальный в мир, дверь в который распахнула Анна Юрьевна Полканова.

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать