К юбилею дрогобычанина Бруно Шульца

В серии «Бібліотека Незалежного культурологічного часопису «Ї» вышла книга главного редактора журнала Тараса Возняка «Бруно Шульц. Повернення», посвященная 120-летию со дня рождения польского писателя и художника еврейского происхождения, который жил и работал в Дрогобыче (1892 — 1942). Как отмечает в пролегоменах автор, его издание — это воспоминания о первых попытках возвращения творчества Шульца в современный украинский контекст, так как Шульц еще не стал академическим раритетом, предметом исключительно придирчивой «профессиональной» литературной репарации: «Невзирая на то, что он был убит более чем полвека тому назад, его проза еще зреет, с перспективы времени приобретает новые качества, краски, запахи.
По моему убеждению, проза Шульца еще не вышла из живого литературного процесса. Она производит впечатление, ее читают, она является предметом поиска, она все еще формирует новые литературные направления, новые литературные школы».
Тарас Возняк отмечает, что под воздействием творчества Шульца росли не только отдельные личности, но и целые среды: «Недаром после того, как проза Бруно Шульца уже несколько раз была переведена на украинский язык, ее снова и снова пытаются переводить». Более того, по мнению автора книги, история возвращения Шульца в Галичину послужила поводом и к политическим дискуссиям, и к формированию принципов толерантности современного украинского общества.
Что касается Галичины, то «для интеллектуальных сливок 1970 — 1990-х годов, действительно чувствительных к ауре этого края, Бруно Шульц был и все еще остается и интеллектуальным приключением, и возвращением к самому себе, и фактором, сформировавшим не только эстетические, но и нравственные и даже политические приоритеты», — утверждает автор и иллюстрирует мысли собственными воспоминаниями более чем тридцатилетней давности.
Издание «Бруно Шульц. Повернення» — это обобщенное интервью польского публициста Изабеллы Хруслинской с Тарасом Возняком «Єврейська спадщина Галичини» (2011), дополненное статьей Возняка «Ланцюгові пси історії» (2001) и переводами разных лет главного редактора культурологического журнала «Ї» семи новелл Бруно Шульца: «Пан Кароль», «Цинамонові крамниці», «Віхола», «Ніч Великого Сезону», «Липнева ніч», «Самотність», «Комета», — рассказывает Татьяна КОЗЫРЕВА, «День», Львов.
Выпуск газеты №:
№70, (2012)Section
Украинцы - читайте!