Перейти к основному содержанию

«Об их любви ходили легенды...»

Как история двух повстанцев из Волыни стала песней, которую назвали «народной». А она имеет своих авторов и своих прототипов
20 января, 16:53

В начале января писатель, почетный гражданин Луцка Иосиф Струцюк получил добрую весть: сообщение, что песня о повстанцах «Нас весна не там зустріла» получила два диплома международной премии авторской песни имени Василя Симоненко. Струцюк является автором слов, а музыку к ним написал и первым исполнил песню Александр Гаркавый, который в свое время проживал в Луцке и уже много лет живет в Канаде. Международную премию авторской песни имени Василя Симоненко учредили общественные организации из Волыни («Чумацький віз») и Придесения («Криниця»), чтобы популяризировать в Украине и за рубежом украинские песни, которые сочетают глубокую, звучную поэзию и красивую, оригинальную мелодию, которая легко запоминается. С 1 января 2019 года основателем этой премии стала Международная литературно-художественная академия Украины, которая объединяет писателей, ученых и научных работников из 55 стран мира.

Песня «Нас весна не там зустріла», написанная еще в 1985 году,  стала настолько популярной, что эту популярность не теряет и доныне, а в некоторых сборниках дается как «народная». Еще давно Иосифа Георгиевича спрашивали: а как ты докажешь, что это не народная повстанческая песня, а твоя? Между тем, история написания произведения действительно очень интересна. И, поздравляя Иосифа Струцюка с очередным признанием его таланта, спросила, а что же побуждало написать стихотворение, которое стало такой известной песней? Потому что нет ни одного патриотического праздника, где бы она не звучала. И ложится она на душу именно сочетанием лирического и патриотического. «Нас весна не там зустріла і не ті пісні співала. Я стріляв із скоростріла. Я набої подавала. Облітає цвіт калини, перепел замовк у житі... Ще учора тут жили ми, а сьогодні тут чужинці».

«В сороковых — пятидесятых годах прошлого века, — говорит Иосиф Струцюк, — Волынь, как известно, была ареной ожесточенных и кровопролитных боев. В этих боях принимали участие обычно не только сельские хлопцы, но и девушки. Отмечаю «сельские», потому что в рядах УПА были по большей части жители села, которое было, в отличие от города, насквозь украинским. Я имел возможность пересматривать десятки фотографий, на которых рядом с воинами были красивые и приветливые девичьи лица. Много таких фотоснимков показала мне Галина Коханская, легендарная разведчица ОУН — УПА на Волыни (ее воспоминания позже положили начало серии книг «Озброєні честю» в луцком издательстве «Терен», а книга Коханской рассказывала именно о женщинах в рядах УПА, о женских судьбах. — Авт.). На этих давних фотографиях было особенно много девушек, такие молодые, красивые, что не пожалели свою молодость, а часто и жизнь, чтобы бороться за свободную Украину. Как-то необычно было видеть в их руках оружие, но так  было.

С детства я слышал рассказы старших о тех временах, когда на наших поприщах действовала УПА. Я родился в селе Стрельцы, что под Холмом, а после депортации вместе с родителями был выселен на юг Украины, но впоследствии наша семья, как и большинство забужан, добралась на Волынь,  надеясь впоследствии вернуться на Холмщину. Но не судилось, так и остались в селе Глинище Рожищенского района. Старшие люди говорили, как в том или другом селе энкаведисты выслеживали крыевку, как жестоко расправлялись с повстанцами. Но не помню случая, чтобы кого-нибудь брали в плен. Предвидя бесперспективность борьбы, воины УПА сами себя убивали.

В соседнем с моим селом — Кроватке, рассказывали, как брат убил брата, чтобы тот не попал в руки врага, и, выпустив последнюю очередь из автомата по врагам, последнюю пулю выстрелил себе в висок. Говорили, что он любил девушку, которая имела позывной «Стрела» и всегда была рядом со Степаном в трудных боевых ситуациях. Эту девушку звали Надийка. И проживала она, как и Степан, в Рудке-Козинской. Но в том последнем бою, как свидетельствовали очевидцы, она по каким-то причинам не была рядом с ним. Об их любви ходили легенды. Я их не раз сам слышал. Такие случаи боевого побратимства тогда были не одиночными. Следовательно, в известной степени персонажи песни являются собирательными, хотя перед моими глазами стояли, прежде всего, Степан и его невеста...»

«В чорні ночі нам не спати із тривогами своїми. Всіх кривавих окупантів проженемо з України. Ми не вийдем з того бою, ми не станем на коліна. Стали ми на смерть з тобою, щоб не вмерла Україна» — стихотворение с такими словами не сразу нашло своего композитора и исполнителя, что  было понятно: даже в начале 90-х годов прошлого века это было еще «чревато...». Им стал Александр Гаркавый. «Тогда мы с тобой, Наталья, — делится со мной воспоминаниями в настоящее время Иосиф Георгиевич, — работали в волынской газете «Молодой ленинец», я сидел в одном кабинете с Василием Вороном. И вот он говорит, что есть способный автор, певец, нет ли у меня случайно стихотворения для песни для него? Я дал Александру несколько своих текстов патриотического звучания. Он выбрал тот, который стал песней «Нас весна не там зустріла». Было три варианта мелодии, но и я и он выбрали ту, которая звучит поныне. Я хотел именно такую песню — лирическую и патриотическую. Впервые Гаркавый исполнил ее в начале 90-х годов, когда мне вручали премию Агатангела Крымского, я был ее первым лауреатом. Его тогда несколько раз вызывали на бис!»

Текст песни «Нас весна не там зустріла» напечатана в сборнике «Сторожевые башни» еще в 1993 году, еще до того, как песня разнеслась по миру. Ее можно было услышать и на Оранжевом Майдане, и на Майдане Достоинства. А Иосиф Георгиевич недавно опубликовал в журнале «Киев» свое очередное произведение — «Потомок Ілька Муромця».  Говорит, что это рассказ об Иване Поддубном, которого «приватизировали» наши соседи, называя его «русским богатырем».

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать