Перейти к основному содержанию

Вечер Поэзии и Памяти

20 июня, 19:05

В четверг в Доме писателей состоялась презентация нового сборника стихов известной украинской писательницы и поэтессы Натальи Дзюбенко-Мейс. Новая книга называется «День холодного солнца» и посвящена Джеймсу Мейсу — мужу поэтессы, известному в Украине исследователю Голодомора, который не так давно умер. На первой странице новой книги читаем: «Мій сонячний друже, кохана людина, тепер ти навік в небесах України». (Наши читатели хорошо знают, что Джеймс Мейс, как раньше в США, так и до самой своей смерти в Украине неутомимо занимался исследованиями украинского Голодомора и посвятил этой теме немало научных и публицистических трудов, в частности на страницах газеты «День», которые впоследствии вышли отдельной книгой «День и вечность Джеймса Мейса в серии «Библиотека газеты «День»).

Поздравить Наталью Дзюбенко-Мейс с выходом книги поэзии «День холодного солнца» пришло немало людей, в том числе известных поэтов и ученых. С эстрады раздавались стихи автора в исполнении профессиональных актеров, выступали друзья и поклонники поэтессы, а также поэты и ученые. Так, Иван Драч сказал, что для Мейса «Украина была Натальей, а Наталья — Украиной». По его мнению, в новой книге автора изображена трагедия современной беззащитной Украины. Николай Жулинский считает, что в поэзии открылось внутреннее «Я» автора. Ее поэзия — это великая правда, образность, высокий поэтический стиль. Читать эти стихи — радость, потому что за кажущейся простотой содержания чувствуешь действительную глубину.

Станислав Кульчицкий рассказал, что с Мейсом он познакомился раньше, чем с Натальей; а позже понял, что без Натальи не было бы того Мейса, «Великого Украинца», которого мы знали. Пан Кульчицкий высоко ценит вклад Мейса в формирование истории украинского Голодомора. Ведь Мейс исследовал эту трагическую страницу в США — еще тогда, когда были живы действительные свидетели Голодомора (70 е годы).Сейчас их уже нет, ведь 75 лет Голодомора — это длина человеческой жизни. Поэтому очень важно выпустить посвященный Голодомору четырехтомник Конгресса США, — там свидетельства взрослых людей, а не последующих поколений, знавших о Голодоморе лишь из рассказов старших.

Стихи Натальи Дзюбенко-Мейс нельзя спутать с чьими либо. Вот яркий пример: «У темних стінах нашого мовчання так холодно було — не приведи. Я ще не знала, що усе востаннє i що ніколи вже. І назавжди. Не доторкайсь — болить. І, ради Бога, не треба показного співчуття. Це все-таки, надіюсь, ненадовго — лиш на одне-однісіньке життя».

Особое внимание привлекает глава «Повернення вітрів», где есть много библейских мотивов. Об Иуде, который «продешевив, звичайно, за Христа»; об Агасфере, безразлично наблюдавшем, как «поволі Він чвалав на ту пекельну гору (Голгофу), тягнув свого хреста на зігнутій спині»; а потом толкнул Исуса и выругался круто, а еще потом оправдывался: «Хіба ж я знав, що Бог? Я думав — то людина...». И еще много других канонических и не совсем канонических, но острых штрихов и аллюзий.

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать