Перейти к основному содержанию

«Узелки» любви

Мастерская театрального искусства «Сузір’я» презентовала спектакль «Приховане кохання», а в субботнюю полночь канал ТРК «Киев» показал телеверсию этой постановки
29 ноября, 20:07

Пьесу «Загадочные вариации» известного современного французского драматурга Эрик-Эммануэля Шмитта поставил Алексей Кужельный. Он является не только режиссером, но и автором сценографии и пластического решения спектакля. В главных ролях выступили популярные украинские актеры Сергей Джигурда (Знорко) и Олег Савкин (Ларсен).

«Загадочные вариации» Шмитт написал специально для театрального бенефиса французской кинозвезды Алена Делона, а в Москве, в Театре им. Вахтангова, роль Знорко играет любимец публики Василий Лановой. В Украине первым (в 1999 г.) поставил эту пьесу молодой львовский режиссер Вадим Сикорский в Театре им. М. Заньковецкой. В том спектакле главную роль блестяще сыграл легендарный актер, мастер психологического перевоплощения Богдан Козак. Два года назад заньковчане выступали с гастролями в нашей столице, презентовав свои камерные пьесы, в частности, показав и свои «…вариации», которые потрясли публику и критиков. Киевский вариант шмиттовской пьесы в корне отличается от львовской редакции, хотя Кужельный использует тот же украинский перевод Марьяна Кубьяка, фантастическую музыку Эдуарда Элгара «Загадочные вариации», но это получился спектакль — бенефис не одного премьера, а интересный актерский дуэт. «Приховане кохання» не оставляет равнодушными зрителей от первой до последней минуты действия. Кужельный придумал оригинальные режиссерские ходы, тонко прочитав запутанную интригу этой психологической пьесы.

Более десяти лет на острове живет затворником знаменитый писатель, интеллектуал, философ, Нобелевский лауреат Абель Знорко. Он автор двух десятков популярных романов, но его последнее произведение «Тайная любовь» не похоже на предыдущие произведения автора. Кто прячется под загадочными инициалами «Г. М.», которому или которой автор посвятил свое сочинение? Это реальное лицо или плод фантазии автора? Почему писатель, мировая знаменитость, согласился дать интервью провинциальной газете? Откуда молодой журналист Эрик Ларсен знает о некой тайне биографии Знорко? Где проходит грань между «эго» и «альтерэго»? Что скрывают легенды? Чем закончится это необычное интервью писателя и журналиста, больше похожее на психологическую дуэль, а в финале на исповедь? Вот на такие непростые вопросы приходится искать ответы героям. А зрители будут с напряжением следить за спектаклем, трансформирующимся из детектива в психологическую драму.

Весь спектакль проходит на маленьком сценическом пятачке. Актеров от зрителей отделяет лишь тонкая рыбацкая сеть. Крохотный «остров» с несколькими удочками и натянутыми лесками, которые сродни струнам души героев. Актерам приходится виртуозно балансировать по пространству сцены, чтобы не задеть колокольчики и не порвать лески. В этом спектакле нет активного действия, но каждое мгновение героям и зрителям приходится быть начеку… Куда приведет эта словесная баталия? По ходу спектакля «остров» вдруг превращается в некий корабль или ковер-самолет (ощущение плеска волн или полета подчеркивается компьютерными изображениями на экране задника сцены, созданными Виктором Придуваловым, художник постановки — Надежда Кудрявцева), а то «пятачок» становится похож на огромную кровать… Мы так и не увидим женщину-загадку, которая оставила неизгладимый след в душах героев, но, пожалуй, поймем главное: у любви есть миллионы разных ликов и она не имеет пола. Именно любовь делает нас лучше, красивее, талантливее.

Огромную нагрузку в постановке несет музыка Эдуарда Элгара. Его 14 «Загадочных вариаций» — это неуловимая одна мелодия: красивая, волнующая. Кажется, что вот оно — вы ухватили тему и тут же она куда-то исчезает, и вы опять напряженно вслушиваетесь… Пьеса Шмитта требует максимальной самоотдачи актеров. Она построена на разных нюансах. В ней нельзя пережать и недожать — иначе все мозаичное сценическое панно рассыплется и появится фальшь. В «Прихованному коханні» интересный актерский дуэт открылся по- новому. Сергей Джигурда не тянет на себя «одеяло», а Олег Савкин выступил не просто достойным партером, а мастером психологического перевоплощения. Актера в кино и на телевидении режиссеры просто используют как красавца- мужчину. В родном Театре им. Леси Украинки Савкин тоже не на первых ролях, а в «Сузір’ї» ему выпал шанс проявить свой актерский потенциал, и он им воспользовался. Во многом благодаря мастерской игре Олега спектакль заиграл разными красками, приобрел тонкие нюансы. Без сомнения, роль Эрика Ларсена — одна из лучших в творческой биографии О. Савкина...

После спектакля режиссер и художественный руководитель «Сузір’я» Алексей КУЖЕЛЬНЫЙ ответил на несколько вопросов «Дня».

— Как к вам попала пьеса Шмитта? Видели ли вы парижский, львовский и московский варианты «Загадочных вариаций»?

— Нет, спектакли своих коллег я не видел. Знаю, что Делон играл «Загадочные вариации» в театре «Марине». Слышал, что прекрасно интерпретировал пьесу Богдан Козак в Театре им. М. Заньковецкой, не видел я и Ланового в вахтанговской вариации, — признался Алексей Кужельный. — Львовянам помог получить пьесу для постановки тогдашний Посол Франции в Украине господин Фиески. Он получил разрешение у Шмитта на постановку, оплатил перевод. Насколько я знаю, финансовую помощь оказал и фонд «Відродження». Впервые о «Загадочных вариациях» мне рассказал актер Валерий Сивач. Он получил пьесу от завлита Театра им. Вахтангова. Сивач мечтал сыграть роль Знорко, но его трагическая гибель не дала этому осуществиться. А так как пьеса очень интересная, то я все же решил ее поставить в «Сузір’ї».

Вы знаете, во французском театре есть традиции сценических скороговорок, а так как «Загадочные вариации» писались на Алена Делона, то первые полчаса на сцене должен играть хорошо знакомый зрителям артист, любимец публики, так как именно на нем держится спектакль. Вначале в пьесе нет действия, интриги, а длинная экспозиция даже чуть запутывает зрителя. Он не может понять: что же собственно происходит? Поэтому тут очень важно, чтобы роль известного писателя Абеля Знорко играл популярный актер, но он должен показаться зрителям в новом для них качестве, при этом оставаясь все таким же звездным… В моей постановке в этом есть сложность. Да, Сергей Джигурда — прекрасный артист, много снимается в кино, на ТВ, выступает как бард, но по возрасту он не пожилой человек (как в пьесе Шмитта). Делон, Козак, Лановой соответствовали тем критериям, они совсем не мальчики… По сюжету должна быть серьезная возрастная разница между героями. Но мне кажется, что вся история, написанная драматургом, обостряется: когда на сцене выступают два полноценных партнера. У Штитта дуэт четко выписан: Знорко — пожилой красавец, уставший от славы чудак-затворник и молодой журналист Эрик Ларсен. У меня же в спектакле они ближе по возрасту, и эти герои равноценны: — оба красивые мужчины. Хотя для меня эта история чем-то напомнила историю любви Леси Украинки.

— Роман в письмах? Странные ассоциации…

— А вы вспомните биографию поэтессы, ее две любви… Горячо любимый первый мужчина Сергей Мержинский, который умер от туберкулеза, и не очень любимый Климент Квитка, на девять лет младше ее, но именно этот мужчина стал не просто верным другом, но и супругом… Для меня это очень похожие ситуации. Во всяком случае, когда я ставил спектакль «Колискову для Лесі» по пьесе Екатерины Демчук (исследователя творчества Леси Украинки), то мне показалось, что любовная тема пронизывает всю ее жизнь. Хотя, наверное, параллели между произведением Шмитта и творчеством Леси Украинки зрители не проведут, но для меня тот незримый женский образ, который присутствует в спектакле — это именно Леся Украинка…

— В спектакле есть некая загадка. Кто видит его впервые и не знает пьесы, — очень внимательно следит за сюжетом, так как по ходу спектакля интрига держится до самого финала, но даже зная чем все закончится, уже обращаешь внимание на акценты, актерские находки…

— Автор настолько точно выписал взаимоотношения со зрителями, можно сказать, что все даже просчитано им по минутам. В пьесе есть не только интрига, но игра с публикой. Зрители вначале должны засмеяться, следя за действиями героев, а в конце спектакля им должно стать неловко за свой смех. Актеры все время работают на этот парадокс. Пьеса не так проста, как кажется на первый взгляд, и поэтому немало зрителей приходят еще и еще раз посмотреть спектакль. В этом произведении Шмитт до нюансов расписал систему взаимоотношений со зрителем. Можно сделать парадоксальную, в чем-то грешную, в чем-то низменную, в чем-то пошлую, в чем-то искусственную и т. д. с разными негативными оттенками историю, а на самом деле драматург рассказал о торжестве любви. Шмитт говорит, что любовь не знает извращений — это всегда великое чувство.

— Странно, что Роман Виктюк еще не поставил эту пьесу в своем театре?

— В ней нет гомосексуальных мотивов, хотя эта тема должна возникать в воображении зрителей. И зрителю должно становиться неловко за такое подозрение. Все время идет игра, завязываются узелки для зрителя: вот вроде все понятно и вдруг неожиданный поворот на 180 градусов…

— Спектакль требует сильного актерского состава. Нужна, как минимум, одна «звезда». Вы сразу решили, что Знорко будет играть Джигурда, а Ларсена — Савкин?

— Спектакль непросто рождался. Я начинал репетировать с другими артистами: Дмитрием Лаленковым и Владом Заднипровским, но, к сожалению, у нас ничего не получилось. Повлияли многие обстоятельства, и мне пришлось все начинать по-новому, но уже с другим актерским дуэтом: Савкиным — Джигурдой. А может, проблема была во мне: с Олегом и Сергеем мы уже работали раньше, я знал их потенциал, а с Лаленковым и Заднипровским мы репетировали впервые...

Уже есть телеверсия нашего спектакля, сделанная ТРК «Киев». Хотя она не заменяет постановку. Ведь когда ты видишь спектакль «вживую» на сцене, а не по ТВ, то это совершенно разные зрительские ощущения. Телевариант хорош тем, что он сохраняет постановку для истории. На пленке нельзя передать магию театра. Ведь каждый спектакль не похож на предыдущий. Актеры чувствуют зрителя, и от его реакции спектакль рождается заново. Меня радует, что наш театр сегодня востребован в Киеве. У нас на месяц вперед раскуплены билеты, и это при том, что мы не пиарим свои постановки, очень мало используем рекламу. Наоборот, мы стремимся к узкому кругу зрителей-гурманов — почитателей «Сузір’я». К сожалению, настоящих театралов ныне немного. А мне хочется, чтобы к нам приходили как на праздник, специально готовились к походу в театр. Я хочу возродить традиции салонов, вернуть красоту, вновь приобщить к прекрасному искусству, чтобы публика с нетерпением ждала встречи с театром. Мы должны найти собственное, неповторимое лицо. Мы очень ценим вдумчивого зрителя и критика, и ждем их на свои спектакли.

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать