«Я категорически запретил сотрудникам посольства разговаривать на русском»
Экс-посол Хорватии в Украине Джуро ВИДМАРОВИЧ рассказывает о том, почему Шевченко для него — мистическое явление, и как он учил украинских чиновников государственному языку
В 20-х годах прошлого века в письме Михаила Петрива к министру иностранных дел Украинской Народной Республики от имени инициативной группы украинской колонии Королевства Сербов, Хорватов и Словенцев есть и такие строки: «Хорватский народ — самый близкий нам из славянских народов юга (Южной Европы — Н.Х.) по языку, духу и обычаях, закаленный в борьбе за свою независимость с турками и уграми, который и в настоящее время продолжает борьбу за свою полную автономию, лучше других славянских народов понимает нас, украинцев, в нашей борьбе за свою государственную независимость и очень доброжелательно относится к Украинской Народной Республике». Время подтвердило такую оценку Михаила Петрива: Хорватия признала независимость Украины 5 декабря 1991 года, а Украина первой в мире объявила свое признание независимости Хорватии 11 декабря 1991 года.
Во время выполнения проекта «Украинцы на Балканах» депутат Загребского горсовета Виктор Филима предложил мне встретиться с профессором, бывшим Чрезвычайным и Полномочным послом Республики Хорватия в Украине (1995—1999 гг.) Джуро Видмаровичем. Первый вопрос о том, кого он больше всего запомнил во время своей дипломатической службы в нашей стране, я задал на украинском языке, а мой спутник Виктор Филима перевел его на хорватский. После длительной паузы я вдруг услышал ответ на чистом украинском:
— Чтобы рассказать о моих связях с украинцами в Украине, я планирую написать книгу воспоминаний. Там будет немало страниц о министре иностранных дел Украины Геннадии Удовенко, Президенте Украины Леониде Кучме, который недоброжелательно относился ко мне как к Послу и к Хорватии. Поскольку я писатель, то у меня сложились дружественные связи с Иваном Драчом, Линой Костенко, Николаем Винграновским, Дмытром Павлычко, Леонидом Талалаем, Любовью Голотой, Павлом Мовчаном, Иваном Дзюбой, Оксаной Забужко. Моим хорошим другом был и Данило Нарбут. Хорошие отношения наладились и с Вячеславом Чорновилом. Тогда еще были живы художницы Мария Приймаченко и Татьяна Яблонская. Они тоже оставили глубокий след в моей душе. Когда я приступил к своей дипломатической работе в Киеве, то, прежде всего, поехал в Канев, поднялся на гору и поклонился могиле Великого Тараса. Это было для меня внутренней потребностью и особенным рубежом для моей новой работы. Для Украины Тарас Шевченко — отец нации, потому что именно он поднял на высоту украинский язык, а язык — это идентификация каждого народа, особенно порабощенного. Он один сделал больше всего для возрождения своей нации. Это для меня было тогда и теперь мистическим явлением. Я не могу осмыслить и оценить это рационально. Но Шевченко, кроме гениального поэта, был еще и прекрасным художником. А жизненный путь его просто уникален! От крепостного — до академика. Он не был политиком или полководцем, но стал лидером нации.
— Я слушаю вас, и мне кажется, что в вашей родословной есть украинский корень.
— Нет! По национальности я хорват. И моя Родина — Хорватия.
— А как так сложилось, что вы так досконально владеете украинским языком?
— Я ехал работать в Украину не на четыре месяца, а на четыре года. А потому решил: чтобы глубоко чувствовать украинский народ, чтобы динамически развиваться как дипломат и писатель, я должен хорошо выучить украинский язык. И все работники Посольства Хорватии — тоже. Без исключений, занятия четыре раза в неделю по два часа со всеми работниками нашего Посольства проводила профессор Лилия Назаренко из Киевского Национального университета имени Тараса Шевченко. Начинали с азбуки. А через полгода все сотрудники Посольства вели телефонные и деловые переговоры при встречах только на украинском языке, потому что я категорически запретил им говорить на русском. А когда я приезжал в Крым или Донецк, Харьков или Одессу, то на официальных и неофициальных встречах говорил только на украинском языке. И местные чиновники вынуждены были тоже переходить с русского на украинский язык. Много лет тому назад по окончании философского факультета Загребского университета (изучал историю и философию) я работал учителем в школе. Те уроки украинского языка, которые я давал многим украинским чиновникам, я тоже засчитываю в свой педагогический стаж. А вообще для меня именно украинский язык раскрыл весь широкий мир большой Украины, потому что я понимал людей везде — на улицах, на базарах, на концертах.
— А как теперь?
— Для меня и здесь, в Хорватии, украинский язык остался чудесным инструментом для моей писательской работы. Нам удалось напечатать в Киеве в издательстве «Молодь» антологию хорватской поэзии военных лет «В это страшное время». А в прошлом году мы напечатали в Загребе «Историю Украины» на хорватском языке. Недавно я завершил перевод прекрасного украинского романа Олеся Гончара «Собор». В 2007 году я организовал в Загребе выставку картин украинских художников. Уместно сказать и о том, что на филологических факультетах Загребского и Киевского университетов открыто кафедры украинского и хорватского языков. Я уже не говорю о многих других культурных мероприятиях, которые сближали и сближают народы Хорватии и Украины.
— А какой вам, пан Джуро, видится нынешняя ситуация в Украине?
— Я теперь не дипломат, а только писатель. Поэтому могу говорить прямо: возвращение Украины от парламентско-президентской модели к президентской — это прямой путь к диктатуре. И Янукович ловко этим воспользовался. Пример тому — арест и тюремное заключение оппозиционеров Юлии Тимошенко и Юрия Луценко, которых поддерживали и поддерживают много миллионов граждан Украины. А многовекторная политика Кучмы, а теперь Януковича — это крючкотворство. Для примера скажу, что именно благодаря четкой одновекторности Хорватия уже стала членом НАТО и практически решены все проблемы относительно принятия ее в Европейский союз.
— Что вам хочется пожелать Украине и украинцам?
— Чтобы украинцы не жили только мыслями о прошлом, потому что они никуда не приведут. Украина была раньше в Европе колыбелью культуры и письменности славян, а потому после нескольких веков порабощения она должна возродиться и занять свое достойное место среди всех народов Европы. Я желаю Украине только добра. А вам лично я подпишу мою исследовательскую книгу под названием «Украинско-хорватские отношения». Она тоже пригодится вам в журналистской работе.