Перейти к основному содержанию

Миропонимание как труд души

К 75-летию со дня рождения Чингиза Айтматова
12 декабря, 00:00

Крутые повороты истории, как правило, навсегда оставляют в прошлом целые пласты культуры — и высокой пробы, и «суррогатной». Особенно остро это ощущаешь, когда анализируешь динамику духовных процессов на постсоветском пространстве, начиная с 1991 года. Прежние властители умов, прославленные писатели, высшие моральные авторитеты в лучшем случае оказались жестко и неумолимо отодвинуты в тень, а то и окончательно развенчаны. Да, речь идет о литературе конъюнктурной, беспринципной, рабски следовавшей канонам «социалистического реализма» — и тогда такой подход справедлив.

Но нельзя не видеть и другого. Среди деятелей советской культуры были действительно выдающиеся люди, вполне заслуженно снискавшие всемирное признание и высокий авторитет среди читателей, слушателей, зрителей. Среди таких имен — прославленный киргизский писатель Чингиз Айтматов, отмечающий сегодня свой 75-летний юбилей.

В свое время повести Айтматова «Белый пароход» (1970), «Пегий пес, бегущий краем моря» (1977), «Прощай, Гульсары!» (1966), «Материнское поле» (1963) были переведены на десятки языков народов СССР, стран Европы и Азии. Миллионы читателей по достоинству оценили философскую глубину произведений Мастера, в особенности повести «Белый пароход», где ставились отнюдь не утратившие актуальность и по сию пору «вечные» проблемы: Бытие и Совесть, История и Народ, Экология души человеческой, воздуха и воды. И сейчас не может оставить равнодушным судьба главного героя «Белого парохода», мальчика, чья гибель — протест против всеобщей лжи, деградации и озверения...

Практически все свои произведения Айтматов создавал и на киргизском, и — параллельно — на русском языке. Его творчество сыграло очень важную роль в пробуждении национального самосознания многих народов СССР, интерес писателя к глубинным пластам народной души, древнейшим мифам, таинственным национальным архетипам (пример — миф о рогатой Матери-Оленихе, прародительнице всех киргизов) пробуждал от спячки коллективную память людей, предостерегал их от страшного зла «манкуртизма».

Кстати, легенда о манкуртах, которую Айтматов искусно вплел в ткань своего лучшего романа «И дольше века длится день» (1980), написана с таким блеском, что напоминает самые высокие образцы мировой литературы ХХ века: Маркес, Голдинг, Борхес, Кортасар... Вкратце напомним, о чем идет речь. Жестокие завоеватели («жуаньжуаны»), чтобы бесповоротно лишить покоренный народ будущего, учиняли пленникам операцию по уничтожению памяти — перевязывали им голову специальными сыромятными жгутами, которые медленно и неумолимо сжимали мозг, стягивали его, и человек постепенно забывал буквально все — родину, предков, близких и любимых людей, становясь манкуртом, способным на убийство даже родной матери человекоподобным зомби... Манкуртизм и Украина — страшная, тяжкая, но необходимая тема для разговора...

Выдающаяся заслуга Чингиза Торекуловича Айтматова, сына расстрелянного сталинскими палачами революционера-идеалиста, в том, что и в романе «И дольше века длится день», и в следующих произведениях — «Плаха» (1986), «Тавро Кассандры» (1994) — писатель, озабоченный судьбами человечества, призывает нас: не будьте манкуртами, трудитесь каждую секунду душой и тогда поймете мир. В этом — сущность гуманизма автора «Белого парохода», одного из прекраснейших писателей второй половины ХХ века на планете.

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать