Перейти к основному содержанию

На позавчера или на послезавтра: к вопросу языка

Что и как будет защищать новая законодательная инициатива, и чем она станет для общества
04 февраля, 15:29
Фото Николая ТИМЧЕНКО, "День"

«Гетман Павел Скоропадский, реализовав много положительных преобразований и украинизировав среднее образование, был русскоязычным и выучил язык только в эмиграции ... — Но ведь выучил!», «Если вы христианка, православная, то должны знать главную заповедь Иисуса Христа — любовь к ближнему своему и терпение... — Да, но, придя в Храм, Иисус выгнал торгашей», — это пассажи из горячей дискуссии о языке с Ларисой Ницой, украинской детской писательницей и учителем, и журналистом Натальей Влащенко в программе «Люди. Hard Talk». Нетрудно догадаться, кто из сторон какую позицию занял — недавно в медиа разошелся прецедент, где, согласно заголовкам, Лариса Ницой бросила сдачу в кассира за обслуживание ее на русском языке, а вот Наталья Влащенко редко ведет эфиры на украинском. И хотя на фоне обострения на фронте это не является первоочередным вопросом, однако на рассмотрении профильного парламентского комитета уже лежат три законопроекта о языке, один из которых — №5670 «О государственном языке» вызвал шквал обсуждений в обществе.

Так происходит всегда, когда предложения являются смелыми, а не полупотугами и компромиссами. Законопроектом №5670 предлагается сделать украинский язык обязательным для сферы культуры, образования, СМИ и сферы обслуживания. За невыполнение закона народные депутаты предлагают штрафовать, а за попытку «внедрения официального двуязычия» и публичное неуважение к языку — сажать. Парламентарии в ответ на критику заявляют, что после рассмотрения в профильном комитете документ может существенно измениться. Итак, приведение языковой политики к общему знаменателю еще впереди, и делать какие-либо выводы слишком рано.

Конечно, закон, который регулировал бы статус украинского языка как государственного языка, крайне необходим. Как говорится, на позавчера. Уверена, что последствия отсутствия «мягкой» украинизации и преодоление длительного периода пренебрежения к украинскому языку стали результатом и оккупации Крыма и агрессии Кремля на востоке страны.

В то же время желание — это хорошо, но оно должно подкрепляться осознанным проектированием и возможностями на реализацию. Готово ли государство, и своевременны ли сейчас такие шаги?

ГОСУДАРСТВЕННЫХ ПРОГРАММ ПО ИЗУЧЕНИЮ УКРАИНСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ НЕТ

Народный депутат, глава профильного комитета Верховной Рады по вопросам культуры и духовности Николай КНЯЖИЦКИЙ в комментарии «Дню» дает взвешенную оценку: «Как председатель комитета могу сказать, что у нас есть три законопроекта о языке, возможно, будут и другие, еще не истек срок подачи альтернативных законопроектов. Когда мы будем знать, какие законопроекты у нас есть, мы абсолютно прозрачно соберем всех авторов и посоветуемся, чего хотим достичь, какие последствия могут быть. У меня нет никаких сомнений, что закон Кивалова-Колесниченко должен быть отменен и то, что нужен один государственный язык, который бы использовался во всех государственных учреждениях, медиа, массовых мероприятиях. Так же и права потребителей не должны нарушаться. Однако я убежден, что языки национальных меньшинств, имею в виду язык венгров, румын, поляков, крымских татар, должны быть точно защищены, чтобы к нам не было никаких претензий со стороны европейцев. Конечно, было бы странно ограничивать человека в правах и не помогать в изучении украинского языка. В таких странах как Израиль, куда люди приезжали из этого мира, есть целая сеть курсов по ивриту. И когда они устраивались на работу, государство им помогало учить язык. То же происходит в Польше. Поэтому уделять внимание развитию украинского языка и созданию сети курсов по его изучению необходимо. Я знаю о таких волонтерских инициативах и не знаю о таких государственных программах.

«ХОЧУ МЕНЬШЕ ПРИНУЖДЕНИЯ, БОЛЬШЕ МЕР ПООЩРЕНИЯ»

Но есть и противоположное мнение. Так Алексей Паныч, философ, культуролог, переводчик, член Наблюдательного совета Национальной общественной телерадиокомпании Украины, жестко раскритиковал предложенные изменения, в частности, в проекте
№ 5670. Говорит, это — «совок» и «хуторянская полицейщина». С его гневного поста собственно и начался спор вокруг законопроектов.

«Уважаемые, мы что строим «Соборную Украину» как тоталитарное полицейское государство?», — обратился через Facebook он к авторам законопроекта и предположил, что не все они читали текст, который подписали. Ученый считает, новые языковые нормы помешают реинтеграции Донбасса и Крыма и будут подарком Кремлю.

В комментарии «Дню» Алексей ПАНЫЧ отметил: «После того, как Николай Княжицкий сказал, что из трех законопроектов его комитет будет делать один четвертый, я воздерживаюсь от комментариев к  собственно законопроектам, пока не увижу результат работы комитета. Есть только общее пожелание: мне бы хотелось видеть там как можно меньше принуждения, и как можно больше мер поощрения, чего в тех проектах, которые я видел, вообще практически нет. Хотите помочь распространению предложения культурных продуктов на украинском языке – сделайте государственную программу поддержки украинских переводов. Если требуете перехода на украинский язык "по умолчанию" от продавцов, от сферы обслуживания - помогите людям, проведите курсы, чтобы люди комфортно себя чувствовали, потому что может быть элементарно психологический барьер. Человек, который знает язык в пассиве, но никогда им не разговаривал, просто побоится активно говорить с тем, кто свободно общается на этом языке, чтобы не выставить себя ущербным. Я сам это когда-то пережил с английским языком, до сих пор переживаю по-французски. Если вместо поощрения и помощи будут только требования и принуждение, есть риск, что это решение вызовет неприятие в части общества, породит озлобление на государство.

Я понимаю, что людям хочется и решить этот вопрос, и ни копейки лишней на это не потратить. Но это путь «полицейского государства», а все остальное нужно больше денег. Как в старом анекдоте: «нет денег – не стройте коммунизма». Нет ресурсов – подождите, пока будут, и тогда требуйте от людей. От государственных служащих можно и нужно требовать знания украинского языка прямо сейчас, потому что это входит в их должностные обязанности – здесь однозначно, а по другим – можно способствовать, поощрять, делать промо-компании, но не надо заставлять людей потому, что кому-то захотелось решить этот вопрос просто приказом и не потратив ни копейки, кроме как на "языковых инспекторов".

Салтыков-Щедрин сказал о России, что там «Строгость законов смягчается необязательностью их исполнения». Не хочется, чтобы так получилось и у нас – приняли еще один закон с драконовскими нормами, но который противоречит реалиям и ничего, кроме озлобления, не принесет. Сейчас есть тенденция к распространению украинского языка – медленная, но устойчивая. Люди сознательно, из патриотических соображений, переходят на украинский, этот процесс бы не приостановить и не сорвать, а лучший способ его сорвать – это пинком подтолкнуть людей в том же направлении, в котором они пусть не все одинаково быстро, но двигаются сами, по собственной доброй воле».

«НЕ СМОГЛА НАЙТИ ДЛЯ ДОЧЕРИ НИ ОДНОГО УКРАИНОЯЗЫЧНОГО ПОДРОСТКОВОГО ЖУРНАЛА. ПРОЦЕСС РУСИФИКАЦИИ ПРОДОЛЖАЕТСЯ»

Людмила ЗИНЕВИЧ - доцент Технологического университета, волонтер, координатор «Бесплатных курсов украинского языка в Чернигове». Я ожидала услышать от нее критику законодательной инициативы, ведь кому как не ей осознавать степень необеспеченности государством изучения украинского. Вместо этого – онакатегорически «за».

«Считаю, что закон сейчас актуален, как никогда. Как ни печально, но из-за военной агрессии России язык стал не только вопросом культуры, национальной идентификации, но и вопросом как раз безопасности государства, и он должен решаться на государственном уровне. Запрос в обществе есть - я вижу это на примере наших языковых курсов. Первыми, кто пришел к нам учиться, были переселенцы - из Горловки, Луганска, Крыма. Люди, которые сами пережили оккупацию, понимают, что вопрос языка является очень важным. Также занимаются семьи участников АТО, много тех, кто с рождения разговаривал на русском или даже является этническими россиянином, но осознал, что язык – тот маркер и граница, который может нас защитить от постоянных посягательств и соблазнов соседнего государства защищать русскоязычных, - говорит Людмила Зиневич.

- Усилий волонтеров, конечно, недостаточно. Должна быть государственная программа, системная политика. Мы не в силах охватить всех желающих, проблемы с помещением, учебным оборудованием, нет даже проектора, не хватает преподавателей, которые на волонтерских началах готовы самоотверженно работать. Многие родители хотели бы записать своих детей, ведь школа не всегда обеспечивает высокий уровень владения украинским, поэтому и вынуждены искать репетиторов. Для педагогов, госслужащих стоит создавать отдельные курсы, ведь их язык должен быть образцовым. Проблемы есть и в высшей школе, вместе с тем идет тенденция к сокращению языковых курсов, хотя язык, помимо прочего, является мощным средством воспитания национального сознания.

Я поддерживаю законодательное предписание употребления украинского во всех сферах жизни. Сейчас украиноязычные в обрусевших городах находятся в своеобразном «гетто». Я ввела проект «мягкая украинизация» - это выездные лекции-тренинги на предприятия. Для тех людей, которым сложно преодолеть языковой барьер и перейти на украинский. Первый раз прочитала лекцию в троллейбусном депо для кондукторов, ведь они своеобразное лицо города, работают с населением. Сначала приняли меня с недоверием, отнеслись как к языковому жандарму. Но, апеллируя к их памяти, к воспоминаниям детства, в котором, наверное, были бабушки-дедушки с украинскими народными сказками, песнями, я смогла задеть за живое и доказать, что на нашей земле испокон веков был и должен быть именно украинский язык, поэтому провожали уже с аплодисментами и с приглашением продолжить наши занятия. Однако идею такого проекта никто не поддержал - ни мэрия, ни транспортное управление, а на волонтерских началах всего не охватишь. Престиж русского языка создавался сотнями лет, социальные лифты работали только с его участием, таким образом украинский вытеснили на обочину. Теперь нужно включать обратный процесс, поднимая социальный престиж украинского языка. По собственному опыту говорю - хотела для дочери найти подростковый журнал на украинском - и не удалось, и так называемых глянцевых элитных журналов на украинском языке у нас не издают. На телевидении различные популярные шоу - «Х-фактор», «Голос країни», «Україна має талант», культивируют русский, ведь звездные судьи преимущественно пользуются им. Если ребенок приезжает и говорит только на украинском, то чувствует себя некомфортно, он вынужден, ориентируясь на звездных авторитетов, перейти на русский. Процесс русификации продолжается, и комплекс неполноценности не преодолен, постгеноцидные синдромы еще не излечены. Украиноязычные в обрусевших южных, восточных регионах, особенно городах, больше странность, чем норма, им даже на работу устроиться сложнее. Эти вывихи, вызванные длительной имперской и советской политикой русификации и слияния народов, пора исправлять. И особую ответственность в этом возлагаю на украинскую элиту - интеллектуальную, политическую, деловую, когда эта часть общества станет украиноязычной, другие сами подтянутся. Сейчас нуждаемся в решительных шагах, необходимо обязать законом употреблять украинский во всех подконтрольных государству сферах, но одновременно разработать и внедрить систему учебных программ, доступных всем желающим. А учиться языку всегда интересно».

ВМЕСТО ВЫВОДОВ

Подобные законопроекты — тест на эффективность коммуникации власти и общества. Убеждена, что общая фабула — правильная, но о путях выполнения нужно думать заранее.

Важно не столько на каком языке, а какие смыслы доносятся. Газета «День» долгое время выходила в бумажном формате в трех версиях — украинской, русской и английской, двадцать лет работая как think-tank для украинской политики. Сейчас необходимость в русской версии исчезла — действительно, украинский язык уже получил большое распространение. Более важным для себя мы считаем англоязычный дайджест, который выходит два раза в неделю — доносить свои месседжи иностранной аудитории. Но, как и раньше, работают версии сайта и на украинском, и на русском, и на английском языках, на которые переводятся все материалы — мы не упускаем возможность  доносить свои взгляды и позицию на максимально широкую аудиторию. Изучайте украинский и любите свое государство вместе с «Днем».

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать