Перейти к основному содержанию
На сайті проводяться технічні роботи. Вибачте за незручності.

«УСЕ» — в одном томе

19 ноября, 00:00

В детстве я мечтала найти книжку беспредельную, в которой бы было собрано так много всего, чтобы страницы можно было листать, как в нескончаемом путешествии. Прошло каких-то несколько десятков лет — и такая книга лежит передо мной. И надпись на суперобложке словно подмигивает заговорщицки — действительно «УСЕ» (хотя и с необычной расшифровкой «универсальный словарь- энциклопедия»), и добротный переплет сшитых более полутора тысяч страниц красивой бумаги убеждает в надежности (не разлетятся от многократного листания), и удобные размеры (такой вот почти куб), и статьи, написанные доступно, кратко, с минимумом необходимых объяснений. Предисловие к книге преподносится так, что любознательный читатель сразу же почувствует, сколько за два века энциклопедизма накопилось различных методов и способов «уплотнения» знаний, какой должен быть дотошный отбор, чтобы собрать основные сведения из разнообразных сфер человеческой жизни, что представляет собой, скажем, проблема украинской транскрипции слов из восточных языков. Конечно, украинская версия такого словаря, осуществленная издательством «Ірина», стала возможной благодаря сотрудничеству украинских ученых с европейскими коллегами — текст «УСЕ» подготовлен авторским коллективом во главе с членом-корреспондентом Академии наук Украины Мирославом Поповичем на основании международного проекта EUROPEDIA в сотрудничестве с президентом шведской Академии вербовизуальной информации Свеном Лидманом и академическим польским научным издательством. К тому же, эта объемная — и по количеству информации, и по «вложенному» в нее труду — книга вышла без какой-либо помощи со стороны государства.

Что же касается недостатков…Кому-то может показаться, что необходимо после каждого слова-лозунга на украинском давать оригинальное, с первичным смыслом, кто-то посетует на некоторое несовпадение с более специализированными энциклопедиями, местами находятся досадные «блохи» верстки либо печати. Скажу так: если бы тогда, когда мне было лет 10—18, в моей личной библиотеке была такая книжка и я бы просто знала, что в каждую свободную минутку могу туда «нырнуть», — сейчас я была бы другой. Надеюсь, что молодые люди (или их родители) почувствуют потребность в этом в ближайшее время, не пожалеют 5 копеек за каждую страницу такой разнообразной информации. И еще одна приятность: подписано соглашение на переиздание этой книги на русском языке. Возможно, впервые за последние десять с небольшим лет в Украине что-то хорошее сделали раньше, чем в России. Да еще и в книгоиздательстве, на которое родное украинское государство смотрит чуть ли не враждебно!

Delimiter 468x90 ad place

Новини партнерів:

slide 7 to 10 of 8

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать