Государственная политика отодвигает изучение украинского языка на второй план
Мне, студенту факультета теологии, приходится иметь дело в процессе учебы с литературой на разных языках. Учебников по богословью на русском языке очень малый процент, преобладает немецкий, итальянский, много переводов на польском и украинском языках. Поэтому познания в языках сейчас являются необходимыми, чтобы иметь возможность ознакомиться с работами выдающихся исследователей теологии. В богословских учебных заведениях большое внимание уделяют изучению языков. Слушатели духовных семинарий в обязательном порядке изучают церковнославянский, украинский, английский, латынь и греческий языки. Если есть желание продолжить учебу в зарубежье, следует знать также и итальянский или польский языки. Во Львовской богословской академии большая часть лекций читается по-английски потому, что преподавательский состав приглашается из стран Западной Европы и Америки. Студенты не могут игнорировать изучение языка не только родного, но и иностранного.
Современная языковая политика, которая проводится в нашем государстве, дает возможность отодвинуть изучение украинского языка на второй план. Абитуриенты по собственному желанию могут сдавать вступительные экзамены на русском языке, не зная украинского. Желание таких абитуриентов сдавать экзамены по-русски только иллюстрирует незнание и предвзятое отношение к украинскому языку. Если действия студентов еще можно объяснить тем, что они не могут уделить больше времени для изучения украинского языка потому, что штудируют другие дисциплины, то позиция преподавателей, позволяющих себе принимать экзамены по-русски, вызывает только отрицательные эмоции и объясняется их непрофессиональностью, низкой квалификацией и нежеланием давать знания ученикам на родном языке. Таких преподавателей не хочется называть словом учитель, им трудно найти оправдание.