ОДА СУРЖИКУ
Юмористический взгляд на языковые проблемыИ пусть нас не вводит в заблуждение то, что эти разговоры ведутся на украинском или на русском языке: просто в свет еще не вышло официальное издание «Словаря языка суржик». А так служащие и политики очень даже поддерживают мудрый выбор народа — это только в руках литредакторов их пламенные речи приобретают черты, свойственные украинскому языку. Но если же любого первого попавшегося начальника подкараулить где-нибудь на перекрестке, и припереть микрофоном к стенке, и прицелиться в него объективом камеры, и ударить в лоб вопросом типа: «Как вы оцениваете политическую ситуацию в стране?» — то в ответ услышите суржик чистейшей воды, местами разбавленный интернациональными словами «президент» и «демократия».
Суржик все равно рано или поздно станет государственным языком, чем раз и навсегда решится языковый вопрос. Украинскому же языку уготована судьба латыни. А суржик — вечнозеленый и желтый, так как народ его любит и оберегает, постоянно пополняя новыми словами и оттенками. А наиболее изысканными изюминками являются слова, в которых корень украинский, а приставка и окончание русские, и наоборот.
Было бы не лишним отправить филологов в народ, с тем чтобы они изучили его современный «космополитический» язык. Быть может, это выведет научную элиту из эстетического оцепенения и вынудит принять суржик как историческую неизбежность.
Выпуск газеты №:
№165, (2001)Section
Почта «Дня»