Человек «в тени» большой истории
Эпос, этос, боль верлибров Екатерины КАЛИТКОНовая книжка поэзии Екатерины Калитко, которая вышла в издательстве «Меридиан Черновиц», имеет длинное и «программное» название: «Ніхто нас тут не знає, і ми нікого». Эта формула анонсирует ощущение отчужденности, переселенности, экзистенционального одиночества, присущего многим сюжетам и обстоятельствам стихотворений из книжки.
Екатерина Калитко известна разнообразием своего подхода к изложению, и все-таки, кажется, чаще она выступала как автор рифмованной силабо-тоники. А вот в «Ніхто нас тут не знає, і ми нікого» поэтесса отдает дань верлибру. При этом стихотворения книжки складываются в определенную смысловую целостность и единство. В аннотации это представлено как «сплошная история», я бы сказал, что читается это подобно большому циклу или даже не очень сильно «гравитированной» поэме.
Человек, его психология, ощущения, ассоциации и мысли в тот момент, когда он оказывается «в тени» событий Большой Истории, — где-то так можно описать главный сквозной тематический мотив книжки. Война, изгнание, гонение, пустота и боль травмы в самых разнообразных формах.
«Загубивши ключі від світу, де всіх по двоє
або більше, сидить на порозі, чекає,
поки хтось повернеться:
із роботи, з ближнього бою, з короткої
пам’яті,
з теплого вирію, та нема нікого.» (...)
Герои и героини поэзии Екатерины Калитко передвигаются то в универсальных измерениях, то погружаются в более-менее конкретные, узнаваемые историко-географические координаты.
«Як його виводили зі шкільного подвір’я,
волокли попід руки, четверо, —
всі жінки голосили,
плакали діти, завивали собаки в околиці.
І коли, натиснувши на потилицю,
пробували запхати
у міліцейський фургон, він видирався
і казав дивовижно погідно:
не плачте, діти, світ і світло —
дивні слова-відлуння,
а в шкільній котельні, де чорно й пахне
вугіллям,
ніби теж частинка світу, але краще отак.
Я хотів говорити при світі й світлі своєю
мовою,
я хотів читати при світлі Священну Книгу,
і якщо у світі, чиї кордони — тільки сіль
і залізо,
успадковані від батьків, для цього
не знайдеться місця,
то й ховатись немає сенсу» (...)
«Від’їздила машина, стояла висока курява.
Мінарет, зачепивши тонкою верхівкою
сонце,
не пускав його закотитися і довго, довго
обпливав, як свічка.»
Этическая и эпическая линия книжки «Ніхто нас тут не знає, і ми нікого» не перечеркивает и традиционно насыщенный образный мир поэзии Калитко.
(...) «Тільки дівчинка їхня, якої ніхто
навмисне
не навчав цього, у жерстянці з-під чаю,
між запилюжених сувенірів, з яких давно
вивітрилися леткі ефіри емоцій,
відшукала гірського кварцу кристал
білосніжний,
що заломлював гранями промені,
перетворював
на фонтани сяйва, і сказала:
Бог тут.
І ніхто не спромігся хоч би щось
їй заперечити» (...)
Но каждый раз философичное настроение, прислушивание к мельчайшим подробностям чужой боли, поиск чувственности и сконденсированности словесных формул — вот те признаки, которые наиболее выразительно характеризуют новую книжку Екатерины Калитко, кажется, наиболее однородную из всего, доныне созданного этой писательницей.
Выпуск газеты №:
№176-177, (2019)Section
Украинцы - читайте!