Перейти к основному содержанию
На сайті проводяться технічні роботи. Вибачте за незручності.

«Греческая операция» НКВД 1937–1938 гг.: до и после

В августе нынешнего года в харьковском издательстве «Майдан» вышло из печати двухтомное русскоязычное литературно-документальное издание «Среди непонятых стремлений и неоцененных утрат...»
22 августа, 17:06
САВВА ЯЛИ — ГЛАВА ГРЕЧЕСКОЙ СЕКЦИИ ЦЕНТРАЛЬНОЙ КОМИССИИ ПО ДЕЛАМ НАЦМЕНШИН ПРИ ВУЦВК / ФОТО ПРЕДОСТАВЛЕНО АВТОРОМ

Этим изданием был завершен десятилетний проект исследования национально-культурных процессов в греческой среде Украины 1920-х — 1930-х гг., которые происходили в ходе так называемой коренизации, — одной из политических кампаний в национальном вопросе в первые годы советской власти.

Новая национальная политика (коренизация) была призвана закрепить советскую власть на национальных окраинах путем привлечения местного населения к советскому строительству. Термин «коренизация» означал «выращивание» местных кадров, сопротивления коренному населению республик. Слабая советская власть в начале 1920-х гг. не могла обходиться без поддержки местной интеллигенции и была вынуждена привлечь ее на свою сторону, предоставить ей возможности самореализации. Республики получили сравнительно широкие права относительно внутренних дел, в частности экономических. Наиболее существенные из них касались сферы культуры. Каждая республика не только имела возможность, но и была обязана иметь свой официальный язык. Каждый, даже самый немногочисленный, народ СССР получил  право официального применения своего языка и перспективы создания собственной письменности, если ее не существовало.

Немецкий политолог и исследователь национальной политики  СССР Герхард Зимон считал, что коренизация (согласно макрозаданию ЦК РКП(б)) была призвана  предотвратить развитие националистических сил, освобожденных от национального порабощения в Российской империи. Языковые, культурные, кадровые уступки были должны остановить распространение  автономистские и сепаратистские настроения. Играло существенную роль не только желание содействовать развитию национальных культур, но и попытки помешать объединению народов Кавказа, Средней Азии, других регионов вокруг одного родственного языка. Этому способствовало также административное дробление, прежде всего Средней Азии.

Среди всех республик СССР Украина была наиболее многонациональной и стала масштабным плацдармом советской власти по делу воплощения политики коренизации (примерами которой были украинизация, татаризация, полонизация, элинизация, и тому подобное). Согласно переписи населения в 1926 г., в УССР лишь 18% жителей не принадлежало к титульной нации. Показательным для Украины были не только многонациональный состав, но и удельный вес ее наций в СССР. Например, наиболее многочисленное из нацменьшинств — русское — составляло 4% от общей численности россиян государства, в то время когда чешское — 75%, еврейское — 52%, польское — 48%, немецкое — 40%, греческое — 30%.

Национально-культурное строительство в УССР наиболее мощно отразилось на развитии сообщества мариупольских греков, которые компактно проживали в южных районах Донбасса с конца XVIII века. На начало советской эпохи они не имели ни национальной школы, ни письменных навыков на родном языке, потому что потеряли их в течение веков национально-культурного порабощения в Османский и Российских империях. С 1926 до 1932 г. усилиями сотен патриотов  в Северном Надазовье (юг Донецкой области, Мариуполь и окружающие поселения) была создана национальная система образования — греческие общеобразовательные школы, школы ликвидации неграмотность для взрослых, Мариупольский греческий педагогический техникум. В последнем преподавали родной язык преподаватели из Крыма, Кавказа, Греции (среди них — воспитанники Коминтерна, ведущие деятели Компартий Греции и Кипра). В конце 1920-х гг. обсуждался вопрос создания греческого факультета при одном из педагогических вузов республики. Выпускники техникума становились в ряды культурно-образовательных и советских работников, формируя национальную — греческую и украинскую — интеллигенцию.

В 1930 г. — на гребне развития национальной прессы УССР — в Мариуполе начала выходить окружная (впоследствии  районная и областная) газета на грецком языке «Колехтивистис» и было создано греческое издательство (одно из трех в СССР), в 1931 г. — единственный в Советском Союзе детский журнал «Юный борец», позже переименованный в «Пионер».

Развитие национальной школы и издательского дела повлек за собой настоящий ренессанс румейской (греческой) литературы, которая будто спящая красавица проснулась после веков забвения и безнадежности. За короткий отпущенный исторической судьбой срок Мариупольским литературным объединением было выпущено пять литературных альманахов, где публиковались лучшие произведения греческих литераторов Украины и всего СССР, а также ряд авторских и коллективных поэтических сборников, многочисленных переводов. Имя вдохновителя и руководителя греческого литературного процесса — члена Союза писателей Георгия Костоправа — известно в Украине благодаря переводам И. Драча, Н. Сингаивского, В. Сосюры, Н. Бажана и проч. За времена украинской независимости был выпущен сборник произведений еще одного значительного поэта — Василий Галла (почти через восемьдесят лет от подготовки к печати...). Но большинство художников (Амфиктион Димитриу, Анастас Мацука, Харлампий Акритас, Алексей Чубаров, Мария Данно и прочие) и их самобытное творчество оставалось историческими terra incognita.

В 1932 г. в Мариуполе был создан Греческий государственный рабоче-колхозный театр, деятельность которого до сих пор была описана фрагментарно. Поиски группы исследователей позволили воспроизвести историю этого самобытного заведения национальной культуры. Его работа в тесных рамках социалистического реализма и при условиях идеологического давления все же содействовала развитию народного искусства и зарождению национальной драматургии. Сквозь обожженные репрессиями и войнами годы мариупольские греки пронесли любовь к «Платону Кречету» и «Роману середнему», которые вошли в их сознание на родном, румейском языке в образах Георгия Деглари, Юрия Дранга, Даниила Теленчи, Савы Янгичера, Полины Мамуйдар, Георгия Севда, Александра Балджи и других режиссеров, актеров, музыкантов...

Во время сталинского террора, в ходе так называемой «греческой операции» НКВД СССР 1937—1938 гг. все достижения и приобретения украинской элинизации, как и всех остальных национально-культурных преобразований в республике, были уничтожены. Был ликвидирован техникум и театр, газета и журнал, издательство и типография, все шрифты которой ежовские прихвостни выбросили в беспокойное январское Азовское море. В городе Мариуполе и по греческим селам, согласно тайному постановлению Оргбюро ЦК ВКП(б) от 24.01.1938 «О реорганизации национальных школ» началось закрытие греческих школ. Их спешно переводили на русский язык преподавания. В Украине до июня в 1938 г. было закрыто 888 немецких, чешских, болгарских, греческих и других школ.

Начатая 15 декабря 1937 г. «греческая операция» НКВД быстро набирала обороты. Большинство лидеров и активных участников греческих национальных преобразований в Киеве, Харькове, Одессе, Полтаве, Нежине, больших городах и маленьких селах оказывались за решеткой советской античеловеческой системы бесправия и сплошного зла. Свою страшную цену за недолгое развитие национальной культуры и национального сознания заплатили греки Мариупольщины и Донецкой области. Количество жертв посчитать невозможно. Это вообще характеризует все сталинские национальные расправы. До пяти тысяч невинных крестьян и горожан, интеллектуалов и необразованных, старых и молодых, граждан СССР и зарубежья — они все были объявлены врагами народа. В одном только греческом селе Стила, которое сегодня очутилось на оккупированной украинской земле, весной 1938 г. не осталось ни одного мужчины старше восемнадцати и младше шестидесяти лет...

Греческий язык и культура оказались под запретом, из библиотек и музеев удалялись любые бумажные упоминания о языках и культурном приобретении советских греков. Их носителей и национально-сознательных граждан в течение многих десятилетий продолжали целенаправленно «укрощать». На долгие десятилетия народ онемел... Сплошная русификация и этнотрансформация привели к трагическим гуманитарным последствиям, когда люди сознательно русифицировали фамилии,  открещивались от национальности, становились социальными приспособленцами без мировоззренческих принципов, воспитывали детей в духе псевдоинтернационализма, который не имеет ничего общего с высоким уважением к бытию и культурным достижениям своего и других народов.

В независимой Украине, которая на всех этапах активно содействовала культурному развитию национальных меньшинств при неизменной помощи Греции, Федерация греческих общин Украины сделала немало ради возрождения украинского эллинизма. К сожалению, вероятно, из-за необратимости последствий греческой национальной катастрофы 1937-1938 гг. эти усилия не привели к национально-культурному ренессансу.

Одно из таких последствий мы наблюдаем и сегодня на Донбассе, где линия фронта в начатой российским агрессором войне проходит и через греческие села. То, какую жизненную философию, национальные и гражданские ценности будут исповедовать греки Донбасса, во многом будет влиять на деоккупацию этого украинского региона. Отстаивание, утверждение национальных основ требует ежедневных усилий. Чтобы выжить в сложных условиях и под давлением самых драматических вызовов народа нужны не только политические и технические средства, нужен храм национального Духа, каждый камень которого — Душа человека, которая переживает за судьбу своего народа.

Издание, названное строкой раннего стихотворения Георгия Костоправа, создано на базе уникальных документов как памятник украинской эллинизации и ее рыцарям, о которых приходилось собирать информацию во многих государственных, отраслевых и частных архивах, библиотеках и музеях Украины, России, Греции. Собранные вместе, они, наконец, превратят несколько terra incognita греческой истории Украины в экуменическое пространство исторической правды. Правды, без которой продвижение вперед опять может стать обманом...  

Авторы издания — Елена Узбек (Харьков) и Мария Пирго (Славянск). Исследовательский проект был поддержан Фондом «Анастасиос Г. Левендис» (Кипр), двухтомник выпущен при финансовой поддержке государственного деятеля Греции пана Димитриоса Баколаса.

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать