Перейти к основному содержанию
На сайті проводяться технічні роботи. Вибачте за незручності.

Известный немецкий писатель и переводчик Олаф Кюль — на Львовском Форуме издателей

15 августа, 15:09
ФОТО РУСЛАНА КАНЮКИ / «День»

На 20-й Форум издателей во Львове приедет немецкий писатель, журналист и переводчик Олаф Кюль. Он — известный литературный критик и рецензент, который специализируется на произведениях авторов стран Восточной Европы. На Львовском Форуме издателей Олаф примет участие в редакционных визитах, организованных в рамках проекта Book Platform, направленного на развитие книжной среды Украины, Армении и Грузии. Кстати, Олаф Кюль получил образование в Берлинском Свободном университете, где параллельно изучал славистику и историю Восточной Европы.

После его окончания занялся литературным переводом с польского (Анджей Стасюк, Дорота Масловская и др.), русского (Аркадий Бабченко, пьесы Анны Яблонской, Александр Кабаков) и украинского языков (Андрей Бондар, Юрий Андрухович и др.). С 1988 года началась его карьера в Сенатской канцелярии. С 1996 г. Олаф занимает пост первого советника мэра Берлина по связям со странами бывшего Советского Союза. Большое внимание писатель уделяет политической ситуации в странах Восточной Европы, к современным политикам относится критически. В 2005 году Олафа Кюля награждают переводческой премией Карла Дедециуса, позднее — Немецкой премией молодежной литературы. В 2011 году он получает докторскую стипендию им. Августа-Вильгельма Шлегеля по поэтике перевода в Берлинском Свободном университете, впоследствии — стипендию «Преодолевая границы» Фонда им. Роберта Боша. Писатель отправляется в путешествие в Сибирь, результатом этого путешествия становится книга «Мертвые животные» («Tote Tiere»). Дебютный роман вызвал большой диссонанс и стал поводом для дискуссий и обсуждений в литературных кругах. Свой новый роман, сюжет которого разворачивается в Киеве, писатель обещает закончить уже осенью.

Delimiter 468x90 ad place

Подписывайтесь на свежие новости:

Газета "День"
читать