«Как патриот России я хочу, чтобы Украина победила»
Владимир Войнович — о войне на Донбассе, будущем своей страны и цивилизационном значении Запада
Приезд в Украину российского писателя и правозащитника Владимира Войновича, который поддержал нашу страну во время военной агрессии России, вызвал настоящий ажиотаж среди прессы и читателей. График многодневного визита был расписан практически почасово. Писатель приехал для того, чтобы представить украинский перевод книги «Лицо неприкосновенное» — первой из легендарной трилогии «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина», которую подготовило издательство «Клуб сімейного дозвілля». Интересно, что перевод книги был осуществлен Михаилом Каменюком и опубликован ограниченным тиражом еще 24 года назад и с тех пор больше не публиковался. Сегодня переводчик работает над последней книгой трилогии.
Встреча с читателями, которая состоялась в книжном магазине «Є» накануне отъезда Владимира Войновича, собрала аншлаг. Мероприятие прошло в формате вопросов и ответов. Как оказалось, с Украиной у писателя давние связи. Именно здесь прошли детство и юность Владимира Войновича. «Я оставил Украину в 1951 году, и с тех пор очень редко разговаривал на украинском языке, поэтому буду говорить по-русски, — оправдывается в начале встречи Владимир Войнович. — Хотя я очень люблю этот язык, просто при таком большом собрании людей стесняюсь на нем говорить. Для меня Украина — страна не чужая». Родители Владимира Войновича были родом из Украины. Мама родилась в Херсонской губернии, а папа — в Новозыбкове (сейчас это Брянская область, а когда-то была Черниговская губерния). Сам писатель родился в Таджикистане, но когда ему было восемь лет, за три недели до начала войны семья переехала в Запорожье. Потом были первые бомбежки, эвакуация. Эвакуировались в Ставропольский край, в деревню, где в те времена все люди тоже говорили по-украински. Когда война закончилась, Владимир Войнович вернулся в Украину и жил здесь до 19 лет, до того, как парня забрали в армию. В это время он закончил в Запорожье ремесленное училище, учился в вечерней школе. В армии будущий писатель тоже с Украиной не расставался — курс молодого бойца прошел в Джанкое, первые полтора года служил в Польше, а потом — в Луганске, который тогда назывался Ворошиловградом. «На Острой могиле там у нас была штурманская авиационная школа, — вспоминает Владимир Войнович. — Потом был Чугуев Харьковской области, тоже авиационное училище. Все эти места упоминались в боевых сводках последних месяцев... После демобилизации год я жил в Керчи, а уже потом уехал в Москву, где состоялся как писатель».
Понятно, что кроме творчества, гости, прежде всего, спрашивали об отношении писателя к российско-украинскому вооруженному конфликту, разворачивающемуся на Донбассе. Владимир Войнович пошел гораздо дальше всех тех немногочисленных российских культурных деятелей, которые поддержали Украину, — он публично пожелал победы украинской армии. «Сегодня идет ужасная война, — сказал Владимир Войнович. — Еще недавно никому даже в страшном сне не могло прийти в голову, что возможен вооруженный конфликт между Россией и Украиной — я бы скорее предположил, что состоится война между какими-то областями России. На мой взгляд, именно потому, что в 1990-х годах у нас в стране не состоялась люстрация, к власти смогли прийти такие силы, которые сначала позарились на Крым, а теперь развязали войну на Донбассе. Сейчас эти события часто сравнивают с аншлюсом Австрии. Мне же кажется, что они гораздо больше напоминают события 1968 года, когда советская власть испугалась, что революция в Чехословакии станет соблазнительным примером для советских людей, и послала туда танки. Когда во время Майдана Украина решила пойти по европейскому пути, в Москве испугались, потому что наш режим всячески отделяет себя от Европы и, я бы сказал, от человеческого сосуществования с цивилизованным миром. Я очень люблю Украину, но я также очень люблю Россию и как патриот России я хочу, чтобы Украина победила, чтобы идеи Майдана осуществились и чтобы это стало хорошим примером для России. Конечно, украинскому народу еще надо будет пройти длинный путь к Европе, но вы сейчас находитесь впереди нас. Когда вы дойдете, может быть, и Россия потянется за вами».
После завершения встречи и длительного ритуала раздачи автографов, несмотря на напряженный график (поздно вечером писателя ожидал очередной эфир на телевидении), Владимир Войнович согласился пообщаться с «Днем».
— Владимир Николаевич, читали ли вы кого-то из современных украинских писателей?
— Из молодых современных писателей — нет. Когда-то в детстве я читал на украинском языке всю современную и классическую украинскую, а также мировую литературу, читал даже русских писателей в украинском переводе. Я знаю то поколение украинских писателей, которое моложе меня, но которых уже тоже нельзя назвать молодыми: поэтов Ивана Драча, Лину Костенко, Мыколу Винграновского. Во время нынешнего приезда в Украину познакомился вот еще с Андреем Кокотюхой, но прочесть его произведения пока не успел.
— Думаю, если спросить любого среднестатистического россиянина, вряд ли он сможет назвать хотя бы одного современного украинского писателя. Почему, на ваш взгляд, украинская культура не востребована в России? Возможно это — одна из причин, по которым война смогла состояться?
— Не думаю, что причина в этом. Просто мы стали жить по отдельности. В советские времена был журнал «Дружба народов», в котором переводили и печатали украинскую литературу. Сейчас ничего подобного нет. Думаю, что современную польскую литературу в России знают не лучше. Читают какие-то американские детективы, книги, которые получили мировую известность, «Код да Винчи», например. Лично я такие книги не очень люблю.
— Чтобы вы посоветовали украинцам сегодня? Как вести себя, когда соседняя страна напала на тебя?
— Я считаю, что не только всему народу, но и каждому отдельному человеку важно отстаивать то, во что он верит, несмотря на все трудности и риски. Я желаю вам выжить и победить. И не просто победить, а не растерять при этом желания присоединиться к Европе. Ведь если вы победите и станете тоталитарной страной (а во время войны бывает, что у людей обостряются чувства и они выбирают какого-то диктатора), я тогда вам ничего хорошего желать не буду. Я мечтаю о том, что Украина станет демократической, европейской страной, и у вашего общества возникнут новые перспективы развития.
— Спасибо за пожелание. Вы неоднократно говорили о том, что хотя бы и в отдаленной перспективе, но Россия также непременно сблизится с Европой. Известно, что это вечная дискуссия в среде российских интеллектуалов, еще со времен «западников» и «славянофилов». Каковы ваши аргументы в этом споре?
— Сегодня мир стал системой сообщающихся сосудов. Еще до конца 1940-х годов он был гораздо больше разделен, чем сейчас. Сегодня благодаря средствам передвижения, самолетам, электронике, благодаря всемирному радио, телевидению, Интернету мир стал слишком тесен. Сейчас нет никаких по-настоящему независимых стран. «Незалежність» — это понятие условное, потому что не только Украина, но даже Соединенные Штаты тоже зависят от внешнего мира. Все страны зависят друг от друга. В конце концов, есть такое стремление, чтобы все страны и народы стали соблюдать какие-то общие законы общежития. Я считаю, что такие законы создал именно западный мир и поэтому неслучайно Украина и отчасти также Россия стремятся к нему. Но в России этому процессу пытаются препятствовать. Рано или поздно, если все не погибнут в третей мировой войне, мир воспримет эти разумные законы.
— В Украине все говорят о том, что Запад недостаточно нам помогает. Согласны ли вы с этим? Почему, на ваш взгляд как человека, долгое время прожившего на Западе, люди там не готовы жертвовать своими, например, экономическими интересами ради Украины и безопасности в Европе?
— Это обыкновенная человеческая слабость. Большинство людей — эгоисты, то же самое касается и стран. Они не хотят ссориться с Россией, разрывать бизнес-связи и так далее. Европе очень трудно идти на какие-то санкции. Поэтому и борются между собой две идеи — поступить принципиально или пойти на компромисс. На Западе есть много сторонников компромисса, есть просто конформисты — беспринципные и готовые идти на любые уступки. Борьба между этими позициями продолжается, и пока побеждает что-то среднее.
— Сегодня вы представили читателям украинский перевод своей книги. Зачем вообще, на ваш взгляд, нужны переводы русской литературы на украинский язык? Спрашиваю, потому что в Украине, среди прочих, бытует и резко негативное отношение к этому явлению — говорят, мол, зачем искажать оригинал, ведь и так все знают русский язык...
— Я тоже думал: «Зачем?» Но мой переводчик Михаил Каменюк убедил меня в том, что есть люди, которые предпочитают читать по-украински. Кстати, первые две книги из трилогии о солдате Иване Чонкине на украинском языке в киевском издательстве «Дніпро» появились раньше, чем оригинал в России! Тогда в Украине собрали 150 тысяч заявлений на покупку книги! Но поскольку экономическая ситуация в 1990-е годы была непростой, издать получилось только 15 тысяч экземпляров. Сегодня здесь, в Украине, уже, наверно, есть молодежь, которая плохо владеет русским языком, — может быть, для них этот перевод будет полезным. Но остальным украинцам я бы посоветовал все-таки читать книгу в оригинале.
Выпуск газеты №:
№164, (2014)Section
Украинцы - читайте!