От войны к модернистским экспериментам
ТОП книжных и литературных событий 2015 года от «Дня»Уходящий год, похоже, в литературе, в книжной сфере не был настолько переломным, громким и грозным, как предыдущий, четырнадцатый.
Но это вовсе не повод думать, будто он не запомнился ничем интересным.
Вашему вниманию — несколько событий и изданий, которые показались нам ключевыми в 2015-ом.
1. Книги о войне стали активнее заполнять полки украинцев. В частности, события на востоке и в Крыму оказались в центре многих художественных произведений, среди них есть и простые, на злобу дня, и объемные, яркие и самобытные тексты.
Из последних хочется отметить, например, большое прозаическое произведение (кстати, часто ли в последнее время мы слышали формулировку «большой украинский роман»?) Владислава Ивченко «2014» (издательство «Темпора»).
В нем бытовые забавные и очень обычные истории «маленьких людей» вдруг пересекаются, объединяются в масштабный, эпический сюжет революции, а затем и войны.
Ивченко дает удивительно объемный, многогранный и далекий от стереотипов образ Событий.
В них находит место и для героизма и самопожертвования, и для мародерства и предательства, и для очень разных оттенков враждебности.
В поэзии, по-видимому, стоит вспомнить о книжке Любви Якимчук, постоянного автора «Дня», «Абрикоси Донбасу» («Видавництво Старого Лева»).
Стихотворения в ней не только о войне (и это хорошо), но есть несколько текстов чрезвычайно важных в смысле литературного восприятия и переосмысления трагедии Донбасса, наиболее хрестоматийный из них — «Розкладання».
Нельзя не сказать здесь и о произведении, которое написал иностранец, но издал в Украине, причем сразу в оригинале и в украинском переводе. Имею в виду «Аэропорт» американского россиянина или российского американца Сергея Лойко (издательство «Брайт Старр»).
Книга менее масштабная и с меньшими эстетическими претензиями, но на удивление живая, динамичная и эмоциональная. История героической обороны Донецкого аэропорта в ней связана с историей любви, разрушительной страсти.
Это оценили благодарные читатели — есть информация, что в первый день появления на американском рынке «Аэропорт» получил лучший рейтинг среди иностранных книжек на сайте Amazon.com.
2. Библиотека газеты «День» в 2015 году продолжила расширяться. Важные новинки презентовали в сентябре на Форуме издателей во Львове. Прежде всего, это «Повернення в Царгород», книга, рассказывающая не просто об истории Византийской империи (согласитесь, тема, не слишком глубоко у нас изученная), но и о том, какую роль это государство сыграло в становлении Украины, ее культуры, менталитета, политических традиций, геополитических ориентаций и тому подобное.
«Котел» (составитель Иван Капсамун) — книжка, посвященная давнишним, но так и не вычищенным «гнойникам» Украины, бестолковой государственной и общественной системе, выстроенной в девяностых и в начале двухтысячных годов, в частности, так и не раскрытому до конца делу Гонгадзе. В ней и в подобных нерешенных вопросах прошлого, по убеждению автора, один из ключей от тех проблем, с которыми сегодня сталкивается наше общество в попытках осуществить реформы. «Я — свідок. Записки з окупованого Луганська» Валентина Торбы. Здесь название говорит само за себя. Свидетельства с территорий, «осчастливленных русским миром», представляют сегодня, по понятным причинам, особый интерес, а в будущем они будут ценностями эпохи. Так же, как «Катастрофи і тріумф. Історії українських героїв», составленная Марией Семенченко. Эта книжка является очередным «кирпичиком» в символическом монументе бойцам, которые отстояли независимость Украины и большинство ее территории в 2014 году и продолжают оборонять родину сегодня.
3. «Улісс» — наконец, на украинском языке. Мир увидело украиноязычное издание книги номер один мирового литературного модернизма — «Улісс» Джеймса Джойса («Видавництво Жупанського»). Путь к этому событию длился чуть ли не сто лет. Перевод основной части сделал Александр Терех, закончил дело Александр Мокровольский.
Масса формальных экспериментов, разнообразная языковая игра, сложные символические планы, которые сопровождают каждый шаг героев книжки (например, символика «Одиссеи»), огромная система намеков, аллюзий и цитат — иметь такую книгу в переводе на наш язык очень важно для фундамента литературной традиции.
4. Сергей Жадан получил международную премию «Angelus». Награду учредили в 2006 году в Польше, во Вроцлаве. Ее дают авторам из Центральной Европы за прозаические книжки, переведенные и напечатанные в Польше (в случае Жадана это была «Месопотамія»). Премия подтвердила статус Сергея Жадана как одного из наиболее признанных за рубежом современных украинских писателей.
Раньше «Angelus» уже получали Оксана Забужко и Юрий Андрухович. Нельзя не порадоваться за хорошего писателя и за возможность еще раз напомнить о нашей стране в контексте позитивных новостей, в контексте культуры.
5. Антология «Київські неокласики», составленная Натальей Котенко (издательство «Смолоскип»), подвела итоги определенного этапа в возвращении из цензурных закоулков и в осмыслении поэтического и не только поэтического наследия «неоклассиков» двадцатых-тридцатых годов двадцатого века, одной из важнейших тогдашних писательских группировок.
В этой антологии собраны не только главные стихотворения Николая Зерова, Максима Рыльского, Павла Филиповича, Михаила Драй-Хмары и Освальда Бругардта, но и проза, эссе, статьи, исследования их ближайшего круга — Виктора Петрова, Михаила Могилянского, Бориса Якубского, Анания Лебедя, Михаила Новицкого и других.
6. «Відвага і страх» Оли Гнатюк — польская книжка, чей перевод получил гран-при Форума издателей во Львове (издательство «Дух і Літера» совместно с «KMBS»). Для украинского читателя она важна потому, что это — досконально изложенная в эссеистическом стиле история интеллигенции разных национальностей, которая жила, спасалась, погибала и спасала других в городе Львове в грозные времена Второй мировой войны, с 1939 по 1945 годы.
Много интересных и значимых имен вы здесь увидите впервые, многие известные лица предстанут в необычном свете. «Відвага і страх» — вероятно, самое масштабное на сегодня изображение образованного Львова тех дней.
Оля Гнатюк стремится показать и украинских, и польских, и еврейских деятелей, старается избегать взаимных стереотипов, и даже наоборот, эти стереотипы анализировать, осмысливать, критиковать. И это, конечно, понравится далеко не всем.
7. «Алла Горська. Душа українського шестидесятництва», составленная Людмилой Огневой, — это сборник документов, напечатанный издательством «Смолоскип».
И в этом главное значение книги.
Ведь теперь у нас уже есть немало вдохновенных воспоминаний и патетических размышлений, хватает и развенчиваний, но на этом фоне особенно необходимыми выглядят именно документы, на основании которых и должны делаться обобщения.
Здесь вы найдете и дневниковые записи, и рабочие заметки, и интересные образцы переписки, и другие материалы выдающейся художницы, харизматичного деятеля, одного из лидеров украинских шестидесятников.
8. Заметным событием 2015 года стал и выход в издательстве «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» книжки избранных произведений Натальи Белоцерковец «Мы помрем не в Парижі». Ведь эта поєтесса не просто яркая, глубокая и психологически проницательная, ее творчество принадлежит к центральным явлениям современной украинской литературы (современной не в измерении одного-двух лет, а в измерении десятилетий). Хорошо и с надлежащей оглаской избранное поможет лучше познакомиться с текстами Белоцерковец более широкой публике, в частности, многие откроют для себя тот факт, что она является автором не только популярного стихотворения «Ми помрем не в Парижі», на слова которого создана известная песня группы «Мертвий півень», но и других интересных вещей.
9. Новинка от Юрия Винничука — «Аптекар» (издательство «Фоліо») — знаменует очередное достижение в популярной в последнее время волне прозы, связанной с исторической тематикой. В фокусе внимания Винничука на этот раз оказался медицинско-детективный сюжет из семнадцатого века. В нем — и Львов, и Венеция, и медицина, и гадание, и жестокое убийство, и не менее жестокое наказание, и запахи города а-ля Зюскинд, и даже живая, открытая река Полтва, по которой во Львов прибывают немаленькие корабли.
10. Популяризация литературы «Розстріляного відродження» — продолжеается. В 2014 г. проходили многочисленные лекции, чтения, презентации и другие мероприятия, посвященные этому периоду и его литературным героям. 1920-е годы — как ведущая тема сценического оформления и «интермедий», награждение победителей премии «Коронация слова», чтение молодыми поэтами стихотворений неоклассиков, открытие мемориальной доски Михайлю Семенко в Быкивне, камерный фестиваль и литературоведческая конференция в Харькове, к юбилею Майка Йогансена. И все это радует. Во-первых, украинский литературный ХХ век еще имеет для нас много интересных моментов. А во-вторых, закрашивание белых пятен и сметание пыли с архивных материалов — очевидная и неопровержимая наша обязанность.
11. И наконец, пункт менее приятный, но неизбежный. Локальные литературные скандалы в этом году не выделялись глобальностью, но таки были. Например, дискуссия при участии поэтессы, поклонницы «ЛНР» Елены Заславской в Харькове (ее привез на мероприятие, организованное немецкими «посредниками», Сергей Жадан). Никакого диалога, на который надеялись организаторы, по итогам общения с Заславской, разумеется, не вышло. А получился лишь банальный обмен обвинениями, которых и так более чем достаточно, например, в интернете. Имидж и риторический уровень представительницы «республики», а также и художественный уровень ее воззваний явно не способствовали конструктиву, хотя силовых инцидентов, к счастью, не было. Провал этой попытки (организаторы проигнорировали элементарное правило: сводить в диалоге для начала умеренных, а не радикальных врагов) однако не свидетельствует о том, что никакие переговоры и пробы диалога не нужны вообще. Как и не отменяет заслуги Жадана перед украинской культурой — но, к сожалению, следствием этого стала активная кампания в прессе и социальных сетях лично против писателя.
Известна также история с выдвижением на Шевченковскую премию литературоведа Григория Грабовича. Его появление в списке претендентов привело к появлению открытых писем с неожиданно агрессивной лексикой, которая заставляет вспомнить «старые добрые времена». Нелегко поверить в то, что основание — лишь различные взгляды на методы литературоведческих исследований и на формы национальной мифологии. Удивляет и присутствие среди подписантов таких писем ярких писателей, авторов внутренне свободных и раскованных текстов, даже диссидентов, которым и самим когда-то приходилось быть фигурантами подобных «коллективных писем».
Выпуск газеты №:
№237, (2015)Section
Украинцы - читайте!