Сквозь призму вершин
На примере жизни и творческого наследия Иоаникия Галятовского новая книга Натальи Яковенко реконструирует интеллектуальный ландшафт второй половины XVII века
Не так много в Украине авторов, каждая новая книжка которых становится событием. Еще меньше среди таких авторов ученых. Известный историк, профессор кафедры истории Национального университета «Киево-Могилянская академия» Наталья Яковенко — одна из немногих. На днях в Центре польских и европейских исследований НаУКМА она представила свое очередное знаковое исследование «У пошуках Нового неба: Життя і тексти Йоаникія Ґалятовского». Раньше выход новой книги Наталья Яковенко анонсировала в интервью газете «День» (см. материал «В поисках «золотого века» в № 61—62 от 7—8 апреля 2017 г.)
В исследовании идет речь о ректоре Могилянского коллегиума и самого популярного церковного писателя в свое время Иоаникии Галятовскогом. На примере жизни и творческого наследия выдающегося богослова и проповедника автор реконструирует интеллектуальный ландшафт второй половины XVII века, описывает источники, на которые имели возможность опираться тогдашние украинские ученые мужи, а также специфику их потенциальной читательской аудитории. Разделы книги посвящены, в частности, обзору использованного Галятовским «библиотечного ресурса» и способам его изучения, его проповедям, «балансированию» Галятовского между вероучениями восточной и западной церквей, представлениям писателя о святости и святых. В последнем разделе идет речь об отношении Галятовского к евреям. Кроме около 500 страниц основного текста, фундаментальное издание Натальи Яковенко содержит также приложения, в которых представлен расшифрованный исследовательницей каталог ссылок в произведениях Галятовского и сведения об авторах, которых он вспоминает.
«НЕПРАВОСЛАВНЫЙ ПРАВОСЛАВНЫЙ»
«В свое время Галятовский привлек меня именно ссылками, которые он делал на полях, — рассказывает Наталья Яковенко. — Начала я с того, что принялась расшифровывать эти его порой просто безумные примечания, которые состояли из двух-трех букв. В целом он вспоминает произведения около 200 авторов. Только Августина, который был одним из его любимых, вспоминает 16 трудов. Понятно, что, за исключением, например, Иоанна Златоустого, эти произведения по большей части не были переведены. Галятовский — не читатель кирилличных списков, он читал латинские тексты. Что он с ними делал — отдельный вопрос. Те, которые ему импонировали, переводил дословно, другие — цензуровал. Расшифровывание заняло у меня год. На сегодня остались четыре или пять ссылок, которые так и не удалось интерпретировать. В течение жизни Галятовский напечатал аж 18 книжек, потому его наследие — настоящее сокровище для историка. Кто еще из авторов XVII века может похвастаться такой плодовитостью? Половина из этих текстов (девять книг) — украиноязычные, причем часто это почти современный украинский язык. Собственно, язык также стал одним из факторов, которые меня заинтересовали, ведь в те времена больше так никто не писал. Остальные труды Галятовского — польскоязычные».
Один из важных сюжетов книги — особенная эклезиальная идентичность тогдашнего киевского православия, ярким олицетворением которого был Иоаникий Галятовский. В исследовании этого феномена Наталья Яковенко, по ее собственному признанию, находит «детективный сюжет», «искру», которая придает азарта работе историка. «Названия для той церкви я не придумала, — рассказывает исследовательница. — Условно называю эти процессы «неправославным православием». Его представители последовательно и очень умело декларируют свою «грецькість», и это очень хорошо прослеживается в текстах Галятовского. Но в то же время они «думают латынью» — пользуются латинскими текстами, латинскими комментариями к Святым отцам. Кто-то хотел бы найти в этом униатскую идею, но ее здесь нет. Идет речь о каком-то замысловатом, но в то же время очень органическом переплетении культурных миров. Считаю, что эта эклезиальная идентичность возникла не при Петре Могиле, а еще раньше — с началом печатной революции, когда начали поступать книжки, произошел информационный бум. Следовательно, идет речь приблизительно о второй половине XVI века. В середине же XVII века происходит ее кодификация. Представители среды т. наз. киевской учености, и среди них Галятовский, придают этому явлению интеллектуальной завершенности и зрелости».
По мнению исследователя религиозной культуры и образования, доктора исторических наук, доцента кафедры истории НаУКМА Максима Яременко, книга Натальи Яковенко опровергает представление о том, что историк, который занимается церковной проблематикой, может добиться успеха только при условии, если он имеет позади богословский бэкграунд. «У пошуках Нового неба» — это та книга, по которой должны учиться украинские богословы, — убежден Максим Яременко. — В ней на конкретном раннемодерном материале показано, как применялись, трактовались, воспринимались те или другие богословские термины и понятия в определенное время и в определенном месте. Ведь обычно богословы рассказывают нам или об очень древних временах, когда формировались догмы и доктрины, или же о современности, когда они определенным образом осмысливаются. О жизни этих понятий между упомянутыми историческими периодами можно узнать из новой книги Натальи Яковенко, которая превращает ее в потенциальную «настольную энциклопедию».
НА ЗАЩИТЕ НАШЕЙ ИСТОРИИ
Как заметила доктор философских наук, и.о. профессора кафедры теории и истории культуры НМАУ им. П.И. Чайковского Леся Довга, появление новой книги Натальи Яковенко — это огромное событие, ведь идет речь о первой фундаментальной монографии, посвященной украинскому интеллектуалу ХVII века, которая была написана не в конце XIX — в начале XX века, а в наши дни. «Всем нам ужасно не хватает таких книжек о Лазаре Барановиче, Иннокентии Гизеле, Стефане Яворском, Варлааме Ясинском и других, — рассуждает Леся Довга. — Если бы руки украинских историков и культурологов дошли до того, чтобы такие исследования написать, то нам, возможно, не пришлось бы «плакать» из-за того, что кто-то пытается отобрать нашу историю. Труд Натальи Яковенко — большой прорыв в этом направлении».
Леся Довга также отметила возможность автора, учитывая новые научные результаты, пересматривать и некоторые собственные предыдущие позиции, которые являются непременной добродетелью настоящего исследователя. «В начале своей книги Наталья Николаевна пишет о том, что до недавнего времени преобладало мнение, будто украинские интеллектуалы XVII века не читали классических трудов Платона, Аристотеля и др., а знакомились с ними лишь из вторых или третьих рук, — рассказывает Леся Довга. — Помню, как и сам автор последовательно отстаивал эту позицию. В новой книге Наталья Яковенко блестяще доказывает обратное. Теперь мы имеем не голословное предположение, а базированное на источниках подтверждение, что интеллектуальный круг, из которого черпали свои знания тогдашние отечественные книжники, был значительно шире школьных учебников или польских текстов, как считалось до недавних пор. Это важное достижение, что позволит нам быть более уверенными, исследуя тексты других интеллектуалов».
Кроме исследовательской глубины и добропорядочности, академический стиль письма Натальи Яковенко выделяет и, казалось бы, совсем необязательное для научных текстов достоинство — их действительно интересно читать, даже если вы не специалист-гуманитарий. Приглашаем читателей «Дня» убедиться в этом!
Выпуск газеты №:
№102-103, (2017)Section
Украинцы - читайте!