Современные стихотворения между стебом и романсом
В издательстве «Гамазин» вышла из печати книжка заметной в литературной среде молодой поэтессы Анны Малигон «Переливання крові». Малигон — активная участница многих художественных акций, фестивалей, чтений, кроме того она член совета Союза писателей, то есть причастна к ее обновленному руководству (кстати, уже пора посмотреть, как воплощаются его реформаторские планы) и принадлежит к «прогрессивному» крылу этой организации.
Анну Малигон можно отнести к тем авторам, которые продолжают исповедовать достаточно традиционные, как для украинской поэзии XXI века, формы. В данном случае это, прежде всего, специфическая мелодичность, риторика и преобладающая силаботоника. И то, что автор полностью включен в совместные акции с поэтами, которые практикуют совсем другие формы, другие высказывания, безусловно свидетельствует о том утешительном факте, что сегодня в украинской поэзии форма, экспериментальность/эпатажность или их отсутствие, герметизм или открытость уже не является поводом для конфликтов и отчуждения. Дискуссии о, например, «целесообразности существования рифмованной поэзии/верлибра» остаются на откуп откровенных маргиналов, а в литературе «цветут все цветы».
Поэтому ничего не помешало Анне Малигон приблизиться в своей книжке к такому жанру, как романс. Конечно, это не следует понимать уж слишком буквально, однако по-новому, с учетом сегодняшнего культурного бэкграунда перекомбинированная романсовость просматривается здесь выразительно.
И даже в «сердечном» названии книжки, достаточно буквально и стилистически не совсем оправданно проиллюстрированной на обложке. Вообще грустная романтика в самом широком понимании — чуть ли не главный лейтмотив «Переливання крові». Автор где-то лучше, а где-то не до конца ограждает ее от засаленности с помощью неожиданных поворотов (та же «богиня пива»), удачных метафор или психологизированных двусмысленностей («парк /як десятки схожих/ що залишили ми позаду/ зараз у мене важкий хребет/ і тому я сидітиму довше/ а ти майже повітряний/ ти/ порожнеча»). По-видимому, лучше всего ей удается фонетически идеальная организация необходимого темпа и ритма на грани музыкальности, которая может быть мягкой и плывучей, а бывает ломаной и порывистой:
«З-під світла легкої слини,
з-під теплих струн
злітаєш — і ти вже трепет,
і ти вже — струм,
тобі вже корали світять
у світ дерев,
не знати, де стогін... шепіт...
де крик, де рев.»
Не исключено, что именно из-за такого фонетизма некоторые поэзии Малигон намного лучше воспринимаются на слух, чем на глаз.
Еще одна характерная черта «Переливання крові» — регулярные обращения к каким-то мистическим намекам или просто мистифицированной атмосфере, а соответствующую лексику можно найти почти во всех стихотворениях. Кое-где это такой себе декаданс. В других случаях — что-то вроде «магического» вещания.
Стихотворения Анны Малигон — преимущественно из грустной тематической реальности, это «песни гонимых и голодных»: людей с несчастливой любовью, с разбитыми семьями, жителей не очень приспособленных к жизни в городах, местах и общественных средах, или же просто тех, для кого ежедневные небесные и земные пейзажи складываются в депрессивный колорит. Но это страдание, иногда даже надрыв, она уравновешивает юмором и иронией, ну и, само собой, «антипоэтической» эстетической антиизысканностью. В основном это получается уместно:
«Жовто-зелений день опустив
прапори.
Баба Діна, вахтерка гуртожитку
номер три,
щиро ненавидить музику,
секс і понти.
Жодній душі не про_ско_чи_ти.
Діти закусують паскою алкоголь,
глибоко, ніжно ховають у кров його.
Всіх обдарує теплo, підставляй
щоку:
кожній весні — по каштану,
дівчині — по стрючку.»
Во всяком случае перед нами не только эмоционально, эстетически, а еще и психологически и частично социально наполненная поэзия. Сложное, почти хрупкое сочетание сочувствия, игры и злобы, спровоцированных окружающим миром. Книга достойна внимания, далека от стереотипов о современной поэзии, хотя и не лишена стереотипов собственных.
Анна Малигон. «Переливання крові». — Киев: Гамазин, 2012.
Выпуск газеты №:
№174, (2012)Section
Украинцы - читайте!