Стихи как экспонаты
В издательстве «Смолоскип» вышел из печати сборник «Справжнє яблуко» Лесика ПанасюкаМолодой житомирский автор Лесик Панасюк создает интересную, тщательным образом прописанную и статическую поэзию. Он принадлежит к активным представителям самого молодого сегодня поколения украинской поэзии в целом и ее «Житомирской школы» в частности. Последняя, пока, правда, не настолько именитая, как ее прозаическая «сестра», однако уже с десяток лет не сходит с актуальной литературной сцены, щедро и непрестанно наполняя земляками поэтические фестивали, антологии, конкурсы и премии (о чем напоминают и два предисловия к сборнику Панасюка — одно от Юлии Стахивской, второе от Богдана-Олега Горобчука).
Не лишенное на первый взгляд, некоторой абстрактности и необязательности название «Справжнє яблуко», в действительности, весьма существенное и значимое, хотя и понимаешь это, наверно, уже после прочтения последней страницы. Но лучше уж поздно, чем никогда. Поэтому апелляция к «подлинности» свидетельствует об отдаленности автора от сугубо филологического герметизма, зато есть поиск материального выражения вещей, их фактуры, запахов, цвета, конкретизированных ассоциаций:
«Глек у білий горошок
фарба лущиться і відпадає
яблуня як глек у білий горошок (...)»
Благодаря этому все стихотворения Лесика Панасюка достигают буквальной прозрачности и понятности. С другой стороны, отдельное яблоко превращается в своеобразный экспонат, как и все остальные объекты произведений в этой книге. Вроде бы просто и иногда даже реалистично описанные, они, однако, со всеми своими шероховатостями и контекстами оказываются абсолютно причудливыми и необычными для глаза (а следовательно, и удивительным для понимания). Они становятся предметами выставки, неожиданно внимательного просмотра. Здесь уже дает о себе знать и присущая чуть ли не всем представителям «Житомирской поэтической школы» детализация. «Експонат» — название одного из стихотворений Панасюка — является, на мой взгляд, прекрасной характеристикой этих произведений и образов, из которых они состоят и которые проплывают мимо читателя медленно, как на экскурсии по выставке.
«Бобри сточили нас
і загатили річку
лежимо слухняно у воді
піднімаємо рівень води
зупиняємо течію
А скільки із нас
можна було б зробити
інструментів тепла (...)»
Этот «музей» достаточно загадочный, что по-своему подчеркивается немного наивной, инфантильной манерой изложения, а иногда и обращениями к почти детскому по своей структуре вещанию («прикладав до лампи вухо / наче до слухавки / і чув, як світло говорило / ило ило ло»).
«Инфантильность» позволяет «экспонатам» освободиться от силы притяжения, а Лесику Панасюку — отыскивать интересные и оригинальные образы, сравнения и ассоциации. Что в результате и отличает хорошо сделанную экспозицию, выставку от сухого (пусть и детального, убедительного) перечня или ряда объектов.
Предметные, детальные, статические и оригинальные стихотворения в «Справжньому яблуку» абсолютно логично оформлены как верлибры. Именно эта форма здесь подходит лучше всего, обеспечивает надлежащее количество воздушного пространства между объектами. И хотя свободные стихотворения Лесика Панасюка не слишком музыкальные, динамичные или стремительные, а скорее наоборот — они все равно эмоционально наполненные (а это уже свидетельство или хотя бы анонс мастерства!) Вещи, предметы, факты говорят часто достаточно проницательно:
«Твої сови
сови твої
посідали на яблуневих гілках
Я ще довго тобі шелестітиму
або й так:
Позбав мене невинності
і тоді їдь у свою Латвію
ти скажеш Литву
а я скажу один хрін
мені все одно
яку країну ненавидіти
(...)
Залюби
відкохай
і тоді їдь
у свою Естонію».
Итак, если вам по вкусу и по настроению поэзия точная, медитативная, в каком-то смысле уравновешенная, но и не слишком крепко укорененная в традиционные формулировки, легкая, пружинистая — книжку Лесика Панасюка «Справжнє яблуко» вы, скорее всего, прочитаете с удовольствием.
Выпуск газеты №:
№214, (2014)Section
Украинцы - читайте!