И снова о языке
Размышления по поводу и без...Недавно (26 сентября) в Национальной опере Украины состоялся гала-концерт, посвященный 85-й годовщине со дня рождения выдающегося украинского певца Анатолия Соловьяненко.
Вечер был действительно хорошим и собрал на сцене прославленного театра целую плеяду звезд оперы. Даже вступительное слово министра культуры Евгения Нищука, сказанное перед началом гала-концерта, приятно поразило своей искренностью. И все бы прекрасно, если бы ни навязчивая мысль, которая, вынырнув примерно в конце первого отделения концерта, уже не исчезала до его завершения. А именно, ощущение того, что кто-то в этом зале иностранец: либо зрители, либо исполнители на сцене, которые, кстати, блестяще исполняли свои партии, однако все до единой на итальянском языке. Правда, «аборигенам» в зале было предоставлено право следить за содержанием произведений благодаря бегущей ленте электронной надписи над сценой. Единственное произведение за весь вечер, которое прозвучало в стенах Национальной оперы на украинском языке, было исполнено незабвенной памяти Анатолием Соловьяненко и прозвучало в записи с экрана на сцене театра.
Нет, никто не против высокого искусства мирового уровня! Но все же так и напрашивается вопрос: «В чем национальность Национальной оперы? Неужели только в ленте электронного табло над сценой?» Возможно, не случайно после таких мероприятий создается впечатление, что вся эта плеяда талантливых звезд оперной сцены после спектакля, как стая ярких роскошных птиц, покинет и эту сцену, и эту страну и полетит на свои родные ла-скалы. Возможно, это и не так. Даже хорошо, если подобные ощущения не оправдываются. Но, к сожалению, возникают они не случайно. Ведь, как известно, код каждой культуры заложен в родном языке. И, наверное, наиболее точно значение родного языка выразил тот известный полиглот, который сказал, что он говорит на 15 иностранных языках по-русски.
Парадоксальность существующей украинской ситуации заключается в том, что, разговаривая на других языках, значительная часть граждан Украины не говорит на украинском, не желая даже знать или употреблять его. Ощущение какого-то абсурда возникает каждый раз, когда, как случается довольно часто с коллегами-преподавателями восточных вузов, кто-то из студенческой аудитории настойчиво просит перейти на «общепонятный» или хотя бы на английский, если лектор преподает на украинском языке. Конечно, все это имеет научное объяснение, ведь Украина все еще «переходит» свой переходный постколониальный период. Просто так несколько веков колониальной зависимости никому даром не проходят! И все же, что-то идет не так, когда юные граждане, например Днипра, на вопрос: «Почему не общаешься на украинском языке?» - отвечают, что он им просто не нужен. С родителями - на русском, с друзьями - на английском и все на том же русском. «Достаточно того, что «училка» в классе заставляет «ломать язык». К тому же сейчас модно говорить не на украинском, а на английском!». Национальный язык лишний в национальном государстве! И это после 26 лет независимости, в течение которых принята куча законов о языке и созданы уже несколько библиотек умных текстов по так называемому «языковому вопросу».
Ясно одно, единственный рецепт действительно эффективной украинизации Украины так и не найден. Возможно, так никогда и не будет найден. Но эта мода на поголовную «англиканизацию» населения, которое не вернуло себе родной язык, открывает сегодня шлюзы денационализации, возможно, не хуже того, что произошло с русским языком. Это как если бы человека посадили за руль автомобиля, не научив предварительно правилам и навыкам вождения. Вот и не приходится удивляться заявлениям молодежи о том, что патриотизм устарел, что они являются космополитами, их родной дом - весь мир. Очень хорошо, что современная украинская молодежь отождествляет себя со всем человечеством, но все начинается в жизни человека с родного дома. И часто так складывается судьба современного человека, что родной язык остается единственным родным домом, особенно для эмигранта. Как утверждают психоаналитики-лингвисты, не разговаривать на родном языке, «жить среди звуков и логик, которые отрезаны от ночной памяти тела, нежно-острого сна детства» (Юлия Кристева) - это быть самим себе чужим/чужой, обреченной на повседневное молчание о самом глубинном, больном и дорогом.
Поэтому каждый раз возникает странное чувство абсурдности, когда, например, студенты заявляют, что у них нет родного языка и он им, по большому счету, и не нужен. А на ваш простой аргумент о том, что на родном языке мама поет колыбельную, они отвечают, что их мама не умеет петь, поэтому, как продвинутая современная мама, с детства включала ребенку хорошую музыку, «Битлз» например. Вот вам и проблема! И вызов уже принципиально нового времени, когда традиционные рецепты помогают слабо. Для украинского общества это еще и особый вызов. Ведь вопрос с родным или национальным языком, в частности, оборачивается еще и вопросом: «Возможна ли современная полноценная самостоятельная нация без национального языка?» Скажете - «нет»? А как же быть, когда значительная часть образованной молодежи этой страны не хочет на нем говорить или вообще считает лишним? К тому же ей в этом активно помогают властные «модники». Да и вопрос с космополитизмом не такой уж и простой, не говоря о том, что он сам стар как мир. По крайней мере известно, что уже древнегреческими стоиками была артикулирована проблема космополитов. Но это уже отдельная тема.
Проблема же современной Украины в том, что все эти вызовы встают перед ней снова и снова, к сожалению, не находя адекватных решений на протяжении всех лет, когда украинское сообщество и государство взяли на себя ответственность за собственную судьбу.