Как перейти на украинский: личный опыт
Когда в далеком 96-м году я переехал из Луганска в Киев, первым моим самым ярким впечатлением стало тотальное русскоязычие Киева. Я почему-то думал, что столица преимущественно говорит на украинском, но оказалось, что это совсем не так.
Меня это очень расстроило. Но потом я увидел, что сложная ситуация с украинским языком - это пространство и возможности для того, чтобы сами украинцы проявили себя.
Большинству людей интересно, или как они думают, что интересно, получить все готовое. Принять закон - и все уже говорят «на мове». Но есть и творческое меньшинство, который видит в проблеме возможность для творчества и потенциал для развития.
Я помню, как появились студия «1+1» и канал ICTV, которые начали делать качественный украиноязычный продукт. Затем появилась Анжелика Рудницкая со своей «Территорией А». Слушать это было трудновато, но сколько же там было вдохновения и драйва.
Затем появился «Океан Эльзы». Его появление - это ответ на наши ожидания качественной украинской музыки.
Я помню, как в Луганске в начале девяностых воспринимали украинскую музыку. Буквально крутили пальцем у виска. А потом был концерт «Океана Эльзы» на стадионе «Авангард», где они просто поразили Луганск. Это было триумфально. Никакие «Руки Вверх», «Бутырка» и Филипп Киркоров и близко не имели такого успеха и никогда уже не будут иметь.
Я напомню, что этот концерт состоялся за полгода до начала войны.
У меня нет желания украинизировать кого-то, кроме себя. Я хотел бы говорить на украинском лучше, чем я говорю сейчас.
У меня есть желание, чтобы украинский язык доминировал в нашем телевизионном и радиоэфире. Я хотел бы, чтобы мы думали о том, как увеличить процент украинского языка в эфирах и давать более качественный контент.
Раньше я считал, что двуязычие в эфире - это наша толерантность. Сейчас я так не считаю. Сейчас ситуации, когда ведущий обращается к гостю на украинском, а тот ему отвечает на русском, мне не нравятся. Еще больше мне не нравятся ситуации, когда ведущие говорят на русском, а гости на украинском. Я чувствую, что там уже нет толерантности, а есть просто нежелание выйти за рамки зоны личного комфорта.
Больше украинского в эфире - да. Но я категорически против вторжения в личное пространство человека - потому что это агрессия. В современном мире - это недопустимые вещи. Блог, сайт и другие личные площадки - это не место для того, чтобы агрессивно навязывать владельцу свои убеждения.
Многим трудно доверять мнению эксперта, если он живет в Украине, но не говорит на украинском. Говорят, что нельзя всех судить по себе. Говорят, что есть люди, которые являются экспертами и патриотами, а украинский им дается с трудом. Я могу подтвердить, что перейти на украинский в прямом эфире тяжеловато. Я знаю это на своем личном опыте. Спасибо Vadym Karpiak, который был свидетелем моего первого эфира на украинском. Было сложно, но тот эфир мне запомнился больше всего. Я уже не помню, о чем мы там говорили, но помню, что смог все же преодолеть свою неуверенность и заговорить на украинском.
Для меня это был личный шаг вперед, а моя мама просто сияла от удовольствия.
То, что тяжело, то и делает нас сильнее. Если трудно переходить на украинский, то попробуйте это делать в самых сложных условиях. Не дома на диване, а перед аудиторией. Украинцы все же очень хорошая нация, вам простят ошибки, если это искренне и с любовью к людям.