Когда перевод не нужен
В Польше с большим успехом прошли гастроли Ивано-Франковского театра им. И. Франко
В рамках «Підкарпатського театрального союзу» в Жешуве проходят совместные творческие польско-украинские акции. Гастроли ивано-франковцев — это продолжение реализации соглашения о сотрудничестве, которое инициировал художественный руководитель Жешувского театра им. Ванды Семашковой Вольдемар Матушевский. Кстати, он наладил двустороннюю связь с такими известными украинскими коллективами, как Львовский театр «Воскресіння», Государственный театр в Кошицах, Русинский театр Александра Духновича и Словацкий театр Йонаса Заборского в Пряшеве. Напомню, в мае Жешувский театр со спектаклем «Червона рута», созданным по мотивам песен Владимира Ивасюка, впервые выступал на сцене Ивано-Франковского театра. Их постановка очень понравилась публике и театральной критике.
Дебютный выезд ивано-франковцев в Европу начался с города Жешува, где был показан спектакль «Нація», поставленный по одноименной книге Марии Матиос. Успех, с которым прошла постановка, в который раз засвидетельствовал, что для искусства не существует языковых и ментальных границ. Ведь спектакль апеллирует, в первую очередь, к общечеловеческим, понятным всем категориям: жизни или смерти, боли или искупления, любви или ненависти, жестокости или милосердия... И как не устает повторять известная писательница Мария Матиос: «Человеческое в человеке не зависит ни от исторических, ни от социальных обстоятельств, ни от идеологии, а лишь от воспитания человека и Бога в его душе».
Знаменательно, что Мария Матиос была также приглашена в Жешув, где встретилась с вице-мэром и маршалком по вопросам культуры города, а вечером пришла на спектакль. Кстати, впервые на польском языке (в 2006 г.) книга «Нація» была напечатана именно в Жешуве.
— На каждых гастролях я все глубже анализирую темы двух постановок («Солодкої Дарусі» и «Нації»), пытаюсь взглянуть на них глазами людей из Львова или Киева, Кировограда или Полтавы, Монреаля, Балтимора, Торонто, Коломыи, Херсона или Жешува, — рассказал «Дню» режиссер Ростислав ДЕРЖИПИЛЬСКИЙ. — И в каждом из этих городов всегда одинаково позитивная реакция зрительского зала является наилучшим доказательством того, что в спектакле отсутствует политика, конъюнктура или заигрывание с какой-то из властей. В первую очередь, я добивался, чтобы в постановках была историческая и, главное, человеческая правда, которая заложена в произведениях Марии Матиос. Моя задача как режиссера — отыскать качественные художественные средства, чтобы передать эту правду со сцены, чтобы сделать спектакли в изысканном европейском стиле.
Скоро польский зритель сможет увидеть также и спектакль «Солодка Даруся» по одноименному роману Марии Матиос — Ивано-Франковский областной академический театр им. И. Франко приглашен в Кошалин на Дни украинской культуры, что будут проходить под патронатом президентов Украины и Польши.
Выпуск газеты №:
№103, (2011)Section
День Украины