Бери шинель, тащи домой
![](/sites/default/files/main/openpublish_article/20090403/458-6-2.jpg)
Вряд ли Николай Васильевич Гоголь мог предполагать, что когда-нибудь его славное имя превратится в яблоко раздора между Россией и Украиной. Между тем 200-летний юбилей классика ознаменовался очередной вспышкой борьбы за гоголевское наследство.
«Это выдающийся российский писатель, который своим творчеством неразрывно связывает два братских народа — русский и украинский», — заявил Владимир Путин на встрече с руководством «Единой России». Сказано с явным геополитическим подтекстом: мол, Россия и Украина были и есть одно целое, и никуда вы, украинцы, от нас не денетесь. Эту мысль прямым текстом высказывает, например, сенатор от Курганской области Олег Пантелеев: «Гоголь — он общий писатель, говоривший все время о единении народов Великой Руси... А то, что сейчас происходит на Украине, это временно. Ведь между украинским и русским народами много общего — это и религия, и похожие языки, поэтому делить нам нечего. Просто идеология нынешней украинской власти подпитывается извне, но думаю, что в перспективе все встанет на свои места». А сенатор от Ивановской области Владимир Гусев вообще утверждает, что стремление некоторых украинских политиков отделить Гоголя от русской культуры «может кончиться трагедией — расколом Украины».
Между тем Виктор Ющенко на юбилейных торжествах в Миргороде выразился о Гоголе аккуратнее: «Его творчество, бесспорно, принадлежит к самому высокому достоянию как общечеловеческой культуры, так и, безусловно, культуры русской. Он великий украинец, но его творчество не знает границ и никаких языковых барьеров». Президент Украины подчеркнул, что, путешествуя по Европе, Гоголь всегда называл себя украинцем. «Где бы он ни был, он берег Украину в душе, был связан с ней мыслями, воспоминаниями, чувствами и надеждами... «Вечера на хуторе близ Диканьки», «Миргород», «Тараса Бульбу» мог написать только настоящий патриот, душа и сердце которого полностью преданы Украине».
У Гоголя действительно было не так просто с национальной идентичностью. «...Сам не знаю, какая у меня душа, хохлацкая или русская. Знаю только то, что никак бы не дал преимущества ни малороссиянину перед русским, ни русскому пред малороссиянином», — признавался он в одном из писем. Наверное, правильно называть Гоголя украинцем и русским писателем. Точно так же, как русскими писателями мы считаем еврея Исаака Бабеля или абхаза Фазиля Искандера.
Не подлежит никакому сомнению, что именно Гоголь привнес в русскую литературу мощный украинский культурный субстрат, что через его творчество украинская история и культура во многом стали известны России и миру. Думаю, такая формула не обидна ни для русского, ни для украинского национального самосознания. Гоголь действительно писатель двух народов, русского и украинского. И делить его творчество на «украинскую» и «русскую» части бессмысленно. Но из этого факта совершенно не следует то, что русские и украинцы являются одним народом и непременно должны жить в составе одного государства. Гоголь, несомненно, был патриотом Украины как своей малой родины и патриотом России-Руси как империи, большой родины. Все это вполне соответствовало реалиям XIX века. Однако переносить эти реалии в XXI век совершенно некорректно. Между тем сегодня в России можно услышать, что на Украине «в последнее время Гоголь для многих оказался «неудобным», поскольку для него было несомненным, что великороссы и малороссы — две части единой Руси».
Гоголь для Украины «иностранец» в том смысле, что его произведения должны переводиться на национальный язык. Можно спорить о качестве и точности переводов Гоголя на украинский, но право украинцев переводить на украинский язык произведения русских писателей, в том числе Гоголя, кажется, глупо подвергать сомнению. Однако некоторые российские политики и журналисты пытаются доказать, что перевод Гоголя на украинский язык — это чуть ли не преступление перед мировой культурой, что украинцы должны читать Гоголя только по-русски, а все иное от лукавого. Историк Наталья Нарочницкая, выступая против переводов Гоголя на украинский, договаривается до того, что «тот язык, на котором мы сейчас говорим, — это так называемый общерусский литературный язык, который является производным от старорусского языка, на котором говорили наши общие предки. А украинский язык является местным языком, также как, например, вологодский». Интересно, согласится ли с подобной ахинеей не то что хоть один украинец, но хотя бы один честный российский лингвист?
Российские телеканалы обвиняют Украину в «украинизации» гоголевского юбилея. Хотя совершенно невозможно представить себе, как его можно «украинизировать» или «русифицировать». Не думаю, что кто-нибудь на Украине рискнет сказать, что Гоголь писал по-украински, а в России — будто Гоголь не украинец и не родился и вырос на Украине.
Но не только против Украины российская власть использует сегодня Гоголя. Не случайно сейчас самым «раскрученным» гоголевским произведением в нашей стране является «Тарас Бульба» — в первую очередь благодаря только что вышедшему на экраны блокбастеру Владимира Бортко. Эта повесть нравится российской правящей элите не только потому, что в ней утверждается единство Украины и Руси, но и из-за своей антипольской направленности.
Православный исследователь творчества Гоголя иеромонах Симеон (Томачинский) утверждает: «Враги Украины всегда считали, что ее надо оторвать от России. Это не только обескровит саму Украину, но и подорвет силы России. Ведь казаки и боролись именно за то, чтобы вновь обрести свободу. И очень важно, каким Гоголь рисует в «Тарасе Бульбе» врага Украины. Это не вий, не чудовище. Он предстает в образе прекрасной полячки, в которую влюбляется младший сын Тараса — Андрий. И вот такой обольстительный враг хочет поработить тело и душу украинского народа. И для Украины этот выбор остается». Читай: не дайте Польше, поддержавшей оранжевую революцию, обольстить вас, братья-украинцы!
Вот и документальный фильм, показанный к юбилею на НТВ, так прямо и назван — «Гоголь и ляхи». Ожидаешь, что содержание этой картины будет преимущественно антипольским. Но действительность оказывается еще интереснее.
Конечно, антипольские и антикатолические пассажи в фильме присутствуют. Утверждается, в частности, будто набеги запорожцев на Польшу были ответом на «анархическую природу» польского государства. Как будто запорожские казаки, жившие преимущественно добычей, взятой в набегах, являли собой убежденных государственников! Но главная вина поляков не в этом и не в католицизме (в католицизме Гоголь, дескать, видел и положительные стороны), а в том, что они якобы отдавали православные храмы и корчмы на откуп евреям, которые оскверняли храмы и усиленно спаивали украинский... виноват, единый русский народ. В общем, старый добрый антисемитизм еще царских времен.
Правда, тут солидные исследователи с учеными степенями спохватываются и начинают уверять телезрителей, будто Гоголь ненавидел не евреев, а ростовщиков как класс и именно ростовщиков заклеймил в образе Янкеля. При этом неприличное (хотя и обыденное в гоголевское время) слово «жид» в звукоряде фильма стыдливо купируется. Получается неубедительно. Могу напомнить, что главы «Тараса Бульбы», где идет речь о «жидах», в годы войны специально перепечатывались в русскоязычной прессе на оккупированной советской территории. А гитлеровцы уж точно не с ростовщиками боролись!
Впрочем, авторы фильма, пустив для затравки «Тараса Бульбу», затем основную часть экранного времени посвящают другим произведениям Гоголя и отражению в них православной духовности. Зато завершается фильм мощным антиеврейским аккордом. Когда рассказывается об эксгумации трупа Гоголя в 1931 году, то перечисляются пофамильно присутствовавшие при этом писатели исключительно еврейского происхождения и утверждается, с опорой на циркулировавшие в литературной среде слухи, будто они разобрали то, что осталось от Гоголя, на сувениры. Кто жилетку позаимствовал, да еще и переплет «Мертвых душ» из них сделал, кто сапоги, кто пуговицу. Да, с заговором «проклятых ляхов» против Украины и России у нас никак не получается. Все конспирологические теории фатально сводятся к «еврейскому вопросу».
Выпуск газеты №:
№58, (2009)Section
Культура